"أكثر منه في" - Translation from Arabic to English

    • rather than in
        
    • more than in
        
    • than in the
        
    • greater than in
        
    Serious delays in the investigation had accrued to cooperation in form rather than in substance. UN فقد حصل تأخير جسيم في التحقيق أسفر عن وجود تعاون في الشكل أكثر منه في المضمون.
    In some instances, the shift was mainly in the vision and format rather than in the methods of work or support by the administrative, financial and information systems in the Organization. UN وفي بعض الحالات، يكون التحول، أكثر ما يكون، في الرؤية والشكل أكثر منه في أساليب العمل أو الدعم الذي تقدمه النُظم الإدارة والمالية ونُظم المعلومات في المنظمة.
    In some instances, the shift was mainly in the vision and format rather than in the methods of work or support by the administrative, financial and information systems in the Organization. UN وفي بعض الحالات، يكون التحول، أكثر ما يكون، في الرؤية والشكل أكثر منه في أساليب العمل أو الدعم الذي تقدمه النُظم الإدارة والمالية ونُظم المعلومات في المنظمة.
    The spending in the social welfare and health care sector has increased more than in other sectors. UN ذلك أن الإنفاق في قطاع الرفاه الاجتماعي والرعاية الصحية قد ارتفع أكثر منه في قطاعات أخرى.
    In 2010, there were 81,433 underage beneficiaries of social welfare, which is 5.4% more than in 2009. UN وفي عام 2010، كان عدد المستفيدين القُصَّر من الرعاية الاجتماعية 433 81 مستفيدا، أي أكثر منه في عام 2009 بنسبة 5.4 في المائة.
    The Council's distorted attention to Israel was nowhere more obvious than in the skewed report of its fact-finding mission to Beit Hanoun, which was the subject of one of the recommendations under consideration. UN والاهتمام المشوه بإسرائيل من جانب المجلس لايظهر واضحا في أي مكان آحر أكثر منه في تقريره المحرف الناتج عن بعثته لتقصى الحقائق في بيت حانون، الذي هو موضوع إحدى التوصيات قيد النظر.
    The lifetime risk of maternal death in these regions can be 1,000 times greater than in industrialized regions, representing the greatest health inequity in the world. UN وخطر التعرض للوفاة النفاسية مدى الحياة في هذه المناطق يمكن أن يكون أكثر منه في المناطق الصناعية بـألف مرة، مما يمثل أكبر عدم مساواة صحية في العالم.
    As to the number of strikers, rather than in separate plants or departments, most of the strikes were organized companywide. UN 140- وفيما يتعلق بعدد المضربين، نُظِّمت أغلبية الإضرابات على مستوى الشركة بأكملها أكثر منه في مصانع أو إدارات منفصلة.
    The difference between scientific research and bioprospecting therefore seems to lie in the use of knowledge and results of such activities, rather than in the practical nature of the activities themselves. UN وعليه فإن الفرق بين البحث العلمي وأنشطة التنقيب البيولوجي يكمن، فيما يبدو، في استخدام المعارف والنتائج المتأتية من هذه الأنشطة، أكثر منه في الطبيعة العملية للأنشطة نفسها.
    Nowadays, thanks to the benefits of the country's development, the generation of Mexicans born in 1990 may expect to live for approximately 70 years, 23 more than in 1950. UN وفي الوقت الحاضر، وبفضل فوائد تنمية البلد، فإن العمر المتوقع لجيل المكسيكيين الذين ولدوا عام ٠٩٩١ يبلغ نحو ٠٧ سنة، أي بمقدار ٣٢ سنة أكثر منه في عام ٠٥٩١.
    In general, there is greater dependence on external aid in the Gaza Strip than in the West Bank. UN وزاد الاعتماد بوجه عام على المعونة الخارجية في قطاع غزة أكثر منه في الضفة الغربية.
    Weight deficiencies at birth increase with the level of poverty and more so in the capital than in the rest of the country. UN وتزداد حالات نقص الوزن عند الولادة بحسب مستويات الفقر وعددها في العاصمة أكثر منه في المناطق اﻷخرى في البلاد.
    It could not be otherwise. The basis for sharing a seat is therefore even more sound in the case of the Council than in the case of financial institutions. UN ولذا فإن مبدأ تقاسم المقعد قد يكون سليما في حالة المجلس أكثر منه في حالة المؤسسات المالية.
    Although the reduction of life expectancy in Botswana or Zimbabwe is greater than in South Africa, South Africa's lower fertility cannot counterbalance the higher death toll associated with the disease. UN وعلى الرغم من انخفاض العمر المتوقع في بوتسوانا أو زمبابوي أكثر منه في جنوب أفريقيا، فإن وجود معدلات خصوبة أقل في جنوب أفريقيا لا يمكن أن تعوض نسبة الوفيات الأكثر ارتفاعا بسبب المرض.
    The lifetime risk of maternal death in those regions can be 1,000 times greater than in industrialized regions, representing the greatest health inequity in the world. UN وخطر التعرض للوفاة النفاسية في هذه المناطق يمكن أن يكون أكثر منه في المناطق الصناعية بألف مرة، مما يمثل أكبر غبن صحي في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more