"أكثر من أربعة أعوام" - Translation from Arabic to English

    • more than four years
        
    • over four years
        
    Approximately 200,000 refugees had been living in tent camps for more than four years. UN ويعيش زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ في مخيمات منذ أكثر من أربعة أعوام.
    For example, there is little coordinated action between the Governments of Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia to apprehend Radovan Stanković, who escaped from custody in Foča more than four years ago. UN وعلى سبيل المثال، لا يوجد تنسيق يُذكر بين حكومات البوسنة والهرسك، والجبل الأسود وصربيا فيما يضطلع به من أعمال لاعتقال رادوفان ستانكوفيتش الذي فر من الحجز الاحتياطي في فوتشا منذ أكثر من أربعة أعوام.
    She spent more than 10 of the last 16 years in detention and has been held in her Rangoon residence without contact with the outside world for more than four years. UN وقد قضت أكثر من 10 سنوات من السنوات الست عشرة الأخيرة رهن الاحتجاز، ولا تزال محتجزة في محل إقامتها برانغون دون اتصال بالعالم الخارجي منذ أكثر من أربعة أعوام.
    The long-term unemployed account for 75% of all unemployed Romas; 30% of them have been unemployed for more than four years. UN وتصيب البطالة الطويلة الأجل ما نسبته 75 في المائة من مجموع الروما العاطلين عن العمل؛ وما يربو على 30 في المائة منهم عاطلون عن العمل منذ أكثر من أربعة أعوام.
    over four years have passed since the Boundary Commission delivered its verdict. UN وقد مضى أكثر من أربعة أعوام على التاريخ الذي أصدرت فيه لجنة الحدود حكمها.
    The European Union has observed with growing concern the escalation of the internal conflict following the declaration of the people's war more than four years ago. UN ويراقب الاتحاد الأوروبي بمزيد من القلق تصاعد حدة الصراع الداخلي عقب الإعلان عن شن الحرب الشعبية منذ أكثر من أربعة أعوام.
    Compounding the problem was an erosion of community resilience after more than four years of military campaigns which had left communities bereft of assets, without shelter and unable to cultivate food crops. UN ومما زاد المشكلة تعقيدا تدهور قدرة المجتمع المحلي على التعافي بعد أكثر من أربعة أعوام من الحملات العسكرية التي تركت المجتمعات المحلية عديمة الموارد والمآوي وغير قادرة على زراعة الغلال الغذائية.
    The Board is concerned that the study on the support account has taken more than four years but has not yet resulted in a proposed staffing model. UN ويساور المجلس القلق لأن الدراسة بشأن حساب الدعم قد استغرقت أكثر من أربعة أعوام ولكنها لم تسفر عن نموذج مقترح للملاك الوظيفي.
    Further, the Committee on Missing Persons in Cyprus resumed its meetings on 30 August 2004, following a hiatus of more than four years. UN وبالإضافة إلى ذلك، استأنفت اللجنة المعنية بالمفقودين اجتماعاتها في 30 آب/أغسطس 2004 في قبرص، بعد توقف دام أكثر من أربعة أعوام.
    24. more than four years after the Israeli withdrawal from the south of Lebanon, movement in the region remains restricted. UN 24 - وبعد انقضاء أكثر من أربعة أعوام على انسحاب إسرائيل من جنوب لبنان، لا تزال الحركة مقيدة في المنطقة.
    As the Assembly is aware, demarcation of the boundary between Eritrea and Ethiopia remains stalled, more than four years after the legal award, owing to Ethiopia's rejection of the final and binding arbitration decision. UN وكما تعلم الجمعية، لا يزال ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا يراوح مكانه، وذلك بعد أكثر من أربعة أعوام على القرار القضائي، بسبب رفض إثيوبيا لقرار التحكيم النهائي، الملزم.
    In the light of the existence of the Dallaire fax, no one can claim not to have been informed in time to condemn President Kabila's acts of genocide and those of the Interahamwe militia and the elements of the former Rwandan Armed Forces, who planned and carried out the genocide in Rwanda more than four years ago. UN وفي ضوء وجود فاكس دالير لا يمكن ﻷحد أن يدعي بأن انتباهه لم يُسترع في الوقت المناسب إلى ضرورة إدانة أفعال الرئيس كابيلا في اﻹبادة الجماعية، وأفعال ميليشيا انتراهاموي وعناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة، الذين دبﱠروا ونفذوا اﻹبادة الجماعية في رواندا قبل أكثر من أربعة أعوام.
    In addition, at the session of March/April 1995, the members of the Bureau met in New York with the Permanent Representatives of all States parties whose initial report, periodic report or report under a special decision of the Committee had been overdue for more than four years. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقابل أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك أثناء دورة آذار/مارس - نيسان/أبريل ٥٩٩١ مع الممثلين الدائمين لجميع الدول اﻷطراف التي تأخرت أكثر من أربعة أعوام في تقديم تقاريرها اﻷولية أو الدورية أو أية تقارير أخرى بموجب قرار خاص من اللجنة.
    In addition, at the session of March/April 1995, the members of the Bureau met in New York with the Permanent Representatives of all States parties whose initial report, periodic report or report under a special decision of the Committee had been overdue for more than four years. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقابل أعضاء مكتب اللجنة في نيويورك أثناء دورة آذار/مارس - نيسان/أبريل ٥٩٩١ مع الممثلين الدائمين لجميع الدول اﻷطراف التي تأخرت أكثر من أربعة أعوام في تقديم تقاريرها اﻷولية أو الدورية أو أية تقارير أخرى بموجب قرار خاص من اللجنة.
    The failure to arrest Radovan Stanković -- who escaped from custody in Foča more than four years ago -- is a worrying example of the problems that remain. UN ويعتبر الفشل في إلقاء القبض على رادوفان ستانكوفيتش - الذي هرب من الحجز الاحتياطي في فوتشا منذ أكثر من أربعة أعوام - مثالا مثيرا للقلق على المشاكل التي لا تزال قائمة.
    27. These three persons were held during several months without having had the possibility to challenge the lawfulness of their detention before a judge and have been kept in pretrial detention during several years (in two cases, during more than four years) without being able to benefit from a regular trial. UN 27- وقد احتُجز هؤلاء الأشخاص طول أشهر عديدة دون أن تتاح لهم إمكانية الطعن في قانونية احتجازهم أمام قاضٍ وظلوا محتجزين قبل المحاكمة خلال عدة سنوات (في حالتين من الحالات، خلال أكثر من أربعة أعوام) دون أن يتمكنوا من الاستفادة من محاكمة قانونية.
    38. At the end of the reporting period, the number of recommendations more than two years old increased from 67 to 86 (Annex III). While implementation is in progress on all of the recommendations, and progress is tracked during the year, OIOS remains concerned at the slow rate of progress of the following recommendations, which are more than four years old and which have a current target for implementation of December 2012: UN 38- في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد التوصيات التي مر عليها أكثر من عامين من 67 إلى 86 توصية (الملحق الثالث). وفي حين أن التنفيذ يتقدم بشأن جميع التوصيات، ويجري تتبع التقدم على مدار العام، فلا تزال الشعبة تشعر بالقلق إزاء بطء معدل التقدم في التوصيات التالية، والتي مر عليها أكثر من أربعة أعوام والموعد الحالي المحدد لتنفيذها هو كانون الأول/ديسمبر 2012:
    It has now been over four years since the guideline was issued and hence the Group has discussed the need for revising it. UN وبعد مرور أكثر من أربعة أعوام على صدور المبدأ التوجيهي، ناقش الفريق الحاجة إلى تعديله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more