"أكثر من أي شيء آخر" - Translation from Arabic to English

    • more than anything else
        
    • most of all
        
    • more than any other
        
    • above all
        
    Our common destiny compels us to cooperate on various disarmament issues more than anything else to ensure our common survival. UN ومصيرنا المشترك يجبرنا على التعاون بشأن مسائل نزع السلاح العديدة أكثر من أي شيء آخر لضمان بقائنا جميعا.
    A man that you love more than anything else in the world. Open Subtitles أي رجل الذي تَحبُّ أكثر من أي شيء آخر في العالمِ.
    The one thing that I wanted more than anything else... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أردته أكثر من أي شيء آخر
    That's what I got against these guys more than anything else. Open Subtitles لذلك أصبحت ضد هؤلاء الرجال أكثر من أي شيء آخر.
    Little twerps in this line of work need them most of all. Open Subtitles فالتسابق الصغير في هذا الخط من العمل يحتاج إليهم أكثر من أي شيء آخر.
    As you know, ambassadors value expertise in wine, more than anything else. Open Subtitles كما تعلم، فالسفراء يقدرون النبيذ الراقي أكثر من أي شيء آخر
    The opportunity to treat a situation of tender, human and dramatic interest is one I long for more than anything else in the world. Open Subtitles فرصة التعامل مع حالة رقيقة و انسانية و ذات طابع درامي.. هو شيء أسعى له أكثر من أي شيء آخر في العالم
    more than anything else, what is also required is what Seamus Mallon calls a new politics. UN وما هو مطلوب أكثر من أي شيء آخر هو ما يدعو اليه سيمس مالون من انتهاج سياسات جديدة.
    This symbolizes, more than anything else, that Germany remains committed to accepting its share of the responsibilities in international peace efforts. UN وهذا يبين أكثر من أي شيء آخر أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بقبول نصيبها من المسؤوليات في جهود السلم الدولية.
    But more than anything else, we need action. UN ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو اتخاذ الإجراءات.
    What Sierra Leone needs today more than anything else is peace and reconciliation. UN إن ما تحتاجه سيراليون اليوم أكثر من أي شيء آخر هو السلام والمصالحة.
    I was at Juilliard, and I wanted a piano more than anything else, and the teacher I wanted to impress flunked me straight out, told me, and this is a quote... Open Subtitles كنت في جوليارد وكنت أرغب في العزف على البيانو أكثر من أي شيء آخر والمعلم الذي أردت إبهاره
    I love my girls more than anything else, and I have to watch them die again and again. Open Subtitles أحب بناتي أكثر من أي شيء آخر, وتوجب عليّ رؤيتهم يموتون مراراً وتكراراً.
    Your abortion was legal, but more than anything else, it was a punishment you inflicted upon yourself. Open Subtitles الإجهاض الذي قمت به كان قانوني ولكن أكثر من أي شيء آخر كان عقابا ألحقته أنت على نفسك
    Sex was the thing he loved more than anything else. Open Subtitles الجنس كان الشيء الذي أحبه أكثر من أي شيء آخر.
    I think the thing that has frustrated me more than anything else in my now almost 30-year campaign against obesity and trying to get healthful lifestyles. Open Subtitles أعتقد ان الشيء الذي يحبطني أكثر من أي شيء آخر في تقريبا حملاتي ذات 30 سنة ضد البدانة ومحاولة الحصول على نمط حياة صحي
    I read her mind seeing she was a good person, and she wanted a child more than anything else, and she'd have loved you. Open Subtitles قرأت عقلها رأيت أنها كانت شخصا جيدا وأرادت أن تحضى بطفل أكثر من أي شيء آخر
    I looked at you and I knew I loved you more than anything else in the world. Open Subtitles نظرت إليكِ وعلمت بأنني أحببتكِ أكثر من أي شيء آخر في العالم
    But most of all, we have to all stick together. Open Subtitles لكن أكثر من أي شيء آخر يجب أن نتآزر جميعاً
    But most of all, we gon'nail yo'... - Ass. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر نحن نسمر مؤخرتك
    I attribute it to me, more than any other. Open Subtitles أنا يعزو ذلك بالنسبة لي، أكثر من أي شيء آخر.
    The legitimacy and relevance of the Assembly depends above all on its ability to translate its decisions and commitments into practical actions. UN إن شرعية وأهمية الجمعية العامة تعتمد أكثر من أي شيء آخر على قدرتها على تحويل القرارات والالتزامات إلى إجراءات عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more