"أكثر من ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to English

    • more than three years
        
    • over three years
        
    After more than three years of lengthy, difficult discussions, we have arrived at a point where, we believe, we should assess the situation. UN وبعد أكثر من ثلاث سنوات من مناقشات طويلة وشاقة، وصلنا اليوم إلى نقطة نعتقد أنه ينبغي لنا عندها أن نقيم الموقف.
    Any contributions receivable that are outstanding for more than three years are presumed to be doubtful. UN وتُعتبر أي تبرعات مستحقة القبض ولم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات على أنها تبرعات مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    Mr. Shalit expressed concern about the health and psychological status of his son after more than three years of captivity and appealed for his release. UN كما أعرب السيد شاليط عن انشغاله بشأن الوضع الصحي والنفساني لإبنه بعد أكثر من ثلاث سنوات من الأسر مناشداً إطلاق سراحه.
    As a result, the Agency has had an acting general director for more than three years now. UN ولذا، يوجد على رأس الوكالة مدير عام بالنيابة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    This horrific assassination comes after a temporary halt in the series of crimes Lebanon has been witnessing for over three years now. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Lastly, the State party reiterates that it was implausible that a deserter who had allegedly been sentenced to death would be able to live with his mother and work in Baghdad for more than three years without facing problems. UN وأخيراً، تكرر الدولة الطرف قولها إن من غير المعقول أن يتمكن فارٌ من الجندية يُزعم أنه قد حُكم عليه بالإعدام من العيش مع والدته والعمل في بغداد طيلة أكثر من ثلاث سنوات دون مواجهة مشاكل.
    Lastly, the State party reiterates that it was implausible that a deserter who had allegedly been sentenced to death would be able to live with his mother and work in Baghdad for more than three years without facing problems. UN وأخيراً، تكرر الدولة الطرف قولها إن من غير المعقول أن يتمكن فارٌ من الجندية يُزعم أنه قد حُكم عليه بالإعدام من العيش مع والدته والعمل في بغداد طيلة أكثر من ثلاث سنوات دون مواجهة مشاكل.
    The Committee also notes with concern that it has taken more than three years to formulate the special administrative rules referred above. UN وتلاحظ أيضا اللجنة مع القلق أن صياغة القواعد اﻹدارية الخاصة المشار إليها أعلاه تطلبت أكثر من ثلاث سنوات.
    To date, more than three years have elapsed since the transfer to the Court of Appeals and still the authors' case has not been heard. UN وقد مضى حتى اليوم أكثر من ثلاث سنوات على إحالة قضية صاحبي البلاغ إلى محكمة الاستئناف ولم يُنظر فيها بعدْ.
    Over 2,800 computers and printers indicated an age of more than three years. UN وبلغ عمر أكثر من 800 2 حاسوب وطابعة أكثر من ثلاث سنوات.
    At the same time, we are gravely concerned that seven arrest warrants are still awaiting execution; some of them have waited for more than three years. UN وفي الوقت ذاته، يساورنا قلق بالغ لأن سبعة أوامر اعتقال ما زالت تنتظر التنفيذ، وقد مضى على بعضها أكثر من ثلاث سنوات.
    As to the conduct of the investigation, he notes that the prosecuting authorities have not even identified the security personnel more than three years after the submission of the criminal complaint and that the procedure has been prolonged. UN فبخصوص إجراء التحقيق، يلاحظ صاحب الالتماس أن سلطات الادّعَاء لم تتوصل حتى إلى تحديد هوية الموظفين المكلفين بأمن المحل بعد مضي أكثر من ثلاث سنوات على تقديم الشكوى الجنائية، وأن الإجراءات قد طال أمدها.
    No person may be held in such a reform facility for more than three years. UN ويكون ذلك الحكم وجوبياً في حالة العود، ولا يجوز إبقاؤه في الإصلاحيه أكثر من ثلاث سنوات.
    Some 100 soldiers and police, many of whom have been deprived of their liberty for more than three years, remain in FARC captivity. UN وبقي نحو 100 جندي ورجل شرطة في الأسر لدى القوات المسلحة الثورية وكان كثير منهم قد سلبت حريته منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    more than three years of bitter conflict had placed the Syrian Arab Republic on the cusp of colossal destruction that could see it become a failed State by 2015. UN وأكد أنه بعد أكثر من ثلاث سنوات من النـزاع المرير، أصبحت الجمهورية العربية السورية على شفا دمار هائل قد تصير بعده دولة منهارة بحلول عام 2015.
    Any contributions receivable that are outstanding for more than three years are presumed to be doubtful. UN وأي مساهمات مستحقة القبض لم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات تعتبر مبالغ مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    Any contributions receivable that are outstanding for more than three years are presumed to be doubtful. UN وأي مساهمات مستحقة القبض لم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات تعتبر مبالغ مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    The project experienced a delay of more than three years in completing the industry survey and database of enterprises. UN وعانى المشروع من تأخير بلغ أكثر من ثلاث سنوات في استكمال مسح الصناعات وقواعد بيانات المشاريع.
    Yeah, I haven't had a boyfriend in over three years. Open Subtitles نعم ,لم أحظى بعشيق منذ أكثر من ثلاث سنوات
    An urgent first step is to lift the blockade that has unfairly weighed on the civilian population of Gaza for over three years. UN وتتمثل خطوة أولى ملحة في رفع الحصار الذي يشكل عبئا غير عادل على كاهل السكان المدنيين في غزة منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    He wondered why the recommendations of the High-level Group of Experts on Procurement, made over three years previously, had not yet been implemented. UN وتساءل عن سبب عدم تنفيذ توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات التي قدمت قبل أكثر من ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more