Its objective is to encourage fathers to take a more active role in rearing their small children. | UN | والهدف منها هو تشجيع الآباء على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تربية أبنائهم الصغار. |
It must also play a more active role in the crusade carried out by African countries to cancel their external debt. | UN | وعليها أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في الحملة التي تقوم بها البلدان الأفريقية لإلغاء ديونها الخارجية. |
We also note with satisfaction that the IAEA has begun to play a more active role in this field. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح أن الوكالة بدأت تقوم بدور أكثر نشاطا في هذا المجال. |
Members of the operation became more active in various fields of institution-building and support to non-governmental organizations (NGOs). | UN | وأصبح أعضاء العملية أكثر نشاطا في مختلف مجالات بناء المؤسسات وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية. |
Still it can be perceived that women of the older age group become ever more active in business activities. | UN | ومع ذلك يمكن القول إن النساء في فئة العمر الأكبر سنا يصبحن أكثر نشاطا في الأعمال التجارية. |
Under the leadership of President Cardoso, we have renewed our permanent willingness to play a more active role in building a world order conducive to peace and development. | UN | وتحت قيادة الرئيس كاردوزو، جددنا استعدادنا الدائم للقيام بدور أكثر نشاطا في بناء نظام عالمي مؤات للسلام والتنمية. |
Cooperatives in Latin America and the Caribbean are reported to play a more active role in the legislative process. | UN | ويفاد بأن التعاونيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤدي دورا أكثر نشاطا في العملية التشريعية. |
The United Nations is required to play a more active role in this endeavour. | UN | واﻷمم المتحدة مطالبة بأن تضطلع بدور أكثر نشاطا في هذا المسعى. |
China hopes that, with the support of all member States, the Agency will play a more active role in the areas I have mentioned. | UN | وتأمل الصين أن تضطلع الوكالة، بدعم من جميع الدول الأعضاء، بدور أكثر نشاطا في المجالات التي أشرت إليها. |
Supports should be given to the United Nations, in particular the Security Council, in playing a more active role in Middle East peace process. | UN | وينبغي دعم الأمم المتحدة وبخاصة مجلس الأمن ليقوما بدور أكثر نشاطا في هذه العملية. |
The Division will also play a more active role in advocating international standards in the provision of electoral assistance. | UN | كما ستقوم الشعبة بدور أكثر نشاطا في مجال الدعوة بشأن المعايير الدولية لتقديم المساعدة الانتخابية. |
His delegation had hoped to play a more active role in the negotiations, which had not been possible for a number of reasons that he hoped would not recur. | UN | وقال إن وفده كان يأمل في أداء دور أكثر نشاطا في المفاوضات، وهو ما تعذر لعدد من الأسباب التي تمنى ألا تتكرر. |
The General Committee should play a more active role in steering and monitoring the effective progress of the Assembly. | UN | وينبغي للمكتب أن يؤدي دورا أكثر نشاطا في توجيه ورصد التقدم الفعال للجمعية. |
It seemed that the police should be more active in seeking out instances of forced marriage and investigating reports of polygamy. | UN | ويبدو أن الشرطة ينبغي أن تكون أكثر نشاطا في اكتشاف حالات الزواج القسري والتحقيق في التقارير عن تعدد الزوجات. |
Nevertheless, the non-oil economy and agriculture are also making significant contributions, with the private sector becoming more active in the economy. | UN | ومع ذلك، فإن الاقتصاد غير النفطي والزراعة يقدمان أيضا مساهمات هامة، حيث أصبح القطاع الخاص أكثر نشاطا في الاقتصاد. |
The Philippines shall likewise be more active in implementing the relevant concluding observations and recommendations of these bodies. | UN | وستضطلع الفلبين أيضا بدور أكثر نشاطا في مجال تنفيذ الملاحظات الختامية لهذه الهيئات وتوصياتها ذات الصلة. |
Furthermore, data from the Department of Statistics demonstrated that, since 2000, women had been more active in the labour market than men. | UN | وفضلا عن ذلك، تثبت بيانات من إدارة الإحصاءات أن المرأة أكثر نشاطا في سوق العمل من نشاط الرجل منذ سنة 2000. |
We hope that the Council will be more active in supporting the negotiating process between Israel and Palestine. | UN | ونأمل أن يكون المجلس أكثر نشاطا في دعم عملية المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين. |
43. Among the organizations of the United Nations system, WHO was the most active in the field. | UN | ٤٣ - ومن بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، كانت منظمة الصحة العالمية أكثر نشاطا في هذا الميدان. |
That sensitization has led to improved family relationships for participants and to women participating more actively in their communities. | UN | وقد أدت تلك التوعية إلى تحسين العلاقات الأسرية للمشاركين وإلى مشاركة النساء بشكل أكثر نشاطا في مجتمعاتهن. |
36. The members of the Support Group were invited to be more proactive in pooling and seeking funds for indigenous peoples' programmes. | UN | 36 - وأعضاء فريق الدعم مدعوون أيضا لأن يكونوا أكثر نشاطا في تجميع الأموال والتماسها من أجل برامج الشعوب الأصلية. |
The projects in question had enabled women to take a more active part in professional life. | UN | فقد أتاحت هذه المشاريع بالفعل للنساء المشاركة بصورة أكثر نشاطا في الحياة المهنية. |
These challenges demand that the Council and its subsidiary bodies play a more vigorous role in promoting an integrated follow-up to the outcomes of United Nations conferences. | UN | وتفرض هذه التحديات أن يضطلع المجلس وهيئاته الفرعية بدور أكثر نشاطا في تعزيز متابعة نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة على نحو متكامل. |
Another distinctive feature of modern times is the increasing role of regional entities, which are growing more active on every continent. | UN | وثمة خاصة أخرى مميزة في العصر الحديث هي تزايد دور الكيانات الإقليمية التي أخذت تصبح أكثر نشاطا في كل قارة. |
Services were focused and UNDP was a much more active player in the wider efforts of the United Nations. | UN | كما أن الخدمات صارت مركزة فيما أصبح البرنامج اﻹنمائي أكثر نشاطا في مساهمته في الجهود اﻷوسع لﻷمم المتحدة. |
Our admission to the United Nations today reflects our future direction as a nation ready to become more actively involved in international affairs. | UN | إن قبولنا في اﻷمم المتحدة اليوم يدل على توجهنا في المستقبل كدولة مستعدة للمشاركة على نحو أكثر نشاطا في الشؤون الدولية. |