Reducing vulnerability and promoting risk reduction was much more useful than intervening to provide humanitarian assistance after a disaster. | UN | والقيام بتقليل الانجراحية وتشجيع الحد من المخاطر أكثر نفعا من التدخل لتوفير مساعدة إنسانية بعد وقوع الكارثة. |
We welcome these changes, which we believe make the report a more useful reference document and a more useful analytical tool. | UN | ونحن نرحب بهذه التغييرات التي نرى أنها تجعل من التقرير وثيقة مرجعية أكثر فائدة وأداة تحليلية أكثر نفعا. |
A systematic survey would provide more useful information to improve performance, as voluntary feedback has not been sufficient. | UN | ومن شأن إجراء دراسة استقصائية منهجية توفير معلومات أكثر نفعا لتحسين الأداء، ذلك أن التغذية المرتدة الطوعية ليست كافية. |
The delegation appealed to all political parties to engage in a more productive and open dialogue and to approach the 2012 elections in a spirit of healthy and fair competition. | UN | وناشد الوفد جميع الأحزاب السياسية أن تقيم حوارا أكثر نفعا وانفتاحا، وأن تخوض انتخابات عام 2012 بروح من المنافسة الصحية والنـزيهة. |
In our own region, our vision is to work towards a real integration of the Central American and Caribbean countries, to make the Association of Caribbean States the means of inserting our countries into the world economy with a stronger voice to secure fair terms of trade, greater market access and more beneficial investments. | UN | وفي منطقتنا، نرى أن نعمل صوب تحقيق التكامل الحقيقي لبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي لكي نجعل رابطة الدول الكاريبية وسيلة إدراج بلداننا في الاقتصاد العالمي بصوت أقوى لضمان معدلات تبادل تجاري منصفة، ووصول أكبر إلى اﻷسواق واستثمارات أكثر نفعا. |
Much more useful energy could be economically derived from biomass than is derived at present. | UN | ويمكن أن تستخرج من الكتلة اﻷحيائية، مع التوفير، طاقة أكثر نفعا بكثير مما يجري استخراجه في الوقت الحاضر. |
Frankly, my delegation has found the results far more useful than we had expected. | UN | وبصراحة يجــد وفـــدي أن النتائج أكثر نفعا مما كان يتوقع. |
It also supported the establishment of smaller executive boards, provided that more useful and fully transparent reporting by agencies, programmes and projects was instituted. | UN | وعبر عن تأييد وفده أيضا ﻹنشاء مجالس تنفيذية أصغر، شريطة بدء الوكالات والبرامج والمشاريع بتقديم التقارير على نحو تكون فيه أكثر نفعا وأكمل جلاء. |
This thematic part might be more useful to the general reader, as it provides a more holistic picture of how the international community, in the broadest sense, has progressed in dealing with the challenge of terrorism since the adoption of the resolution. | UN | وقد يكون هذا الجزء المواضيعي أكثر نفعا للقارئ العام حيث أنه يقدم له صورة أكثر تكاملا للكيفية التي تحرك بها المجتمع الدولي، بأوسع معانيه، منذ اتخاذ القرار، تصديا للتحدي المتجسد في الإرهاب. |
It is the Special Rapporteur's hope that the continuing discussion in the Commission will prompt international organizations to send further contributions, so that the Commission's study may more adequately relate to practice and thus become more useful. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تؤدي المناقشة المستمرة في اللجنة إلى حث المنظمات الدولية على تقديم المزيد من المساهمات، حتى تكون دراسة اللجنة أكثر اتصالا بالممارسة على نحو واف بالمراد، وبالتالي تصبح أكثر نفعا. |
The general feeling is that the new Treaty could have proven more useful if the concepts of transparency, verifiability and irreversibility were built into it with greater clarity. | UN | والشعور العام هو أن المعاهدة الجديدة كان يُمكن أن تكون أكثر نفعا إذا ما رُسخت فيها بمزيد من الوضوح أكبر مفاهيم الشفافية وإمكانية التحقق وعدم التراجع. |
Besides the direct financial implications, the proposed linkage of the Institute to the Department of Economic and Social Affairs risked diverting funds away from more useful programmes. | UN | فإلى جانب الآثار المالية المباشرة، فإن اقتراح ربط المعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ينطوي على خطر تحويل الأموال عن برامج أكثر نفعا. |
It has been suggested that since the 1988 Convention requires States parties to make the offences covered by the Convention punishable under their domestic laws and requires them to extradite and submit for prosecution offenders found within their jurisdiction, it provides another more useful vehicle for prosecution than the nineteenth century piracy statutes. | UN | وقد أشير إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٨، نظر ﻷنها تقتضي من الدول اﻷطراف فرض عقوبة بموجب قوانينها الداخلية على الجرائم التي تغطيها الاتفاقية، وتقتضي منها تسليم المجرمين الموجودين داخل ولايتها القضائية وتقديمهم للمحاكمة، فإنها توفر أداة أخرى أكثر نفعا للمحاكمة من تشريعات القرن التاسع عشر المتعلقة بالقرصنة. |
94. The function of monitoring of programme performance has been further strengthened in order to become a more useful instrument of management. | UN | ٩٤ - أدخلت تعزيزات اضافية على مهمة رصد أداء البرنامج لجعلها أداة إدارية أكثر نفعا. |
The results showed that mediation was more useful than the regular procedures in helping to finalise divorce and to resolve conflicts about access to children. | UN | ولقد تبين من التجارب ذات الصلة أن التوسط أكثر نفعا من الإجراءات العادية فيما يتعلق بالمساعدة في إنهاء الطلاق وحل المنازعات الخاصة بالوصول إلى الأطفال. |
Change of clothes would be more useful. | Open Subtitles | تبديل الملابس قد يكون أكثر نفعا |
A man who has battled wild animals... might be more useful than any unskilled samurai. | Open Subtitles | رجل يصارع الحيوانات المتوحشة... قد يكون أكثر نفعا من ساموراي غير ماهر |
These great changes provide an opportunity for us to reduce international tensions, to attain true parity among nations, to put an end to wasteful investments in destructive and devastating armaments and to free up our resources for more productive use by all our citizens. | UN | وهذه التغييرات الكبيرة توفر لنا جميعا الفرصة لتقليل التوترات الدولية وتحقيق المساواة الحقيقية بين الدول، ووضع نهاية للاستثمارات المسرفة في اﻷسلحة المدمرة المخربة، وتحرير مواردنا لكي يستخدمها مواطنونا جميعا في استخدامات أكثر نفعا. |
56. The successful " Mirrors " programme, funded by the Ministry of Culture and Social Rehabilitation, which redirects at-risk youth towards a more productive lifestyle, is entering its fourth year. | UN | 56 - ودخل برنامج " المرايا " الناجح، الذي تموله وزارة الثقافة والتأهيل الاجتماعي، سنته الرابعة، وهو يسعى إلى توجيه الشباب المعرّضين للخطر إلى نمط حياتي أكثر نفعا. |
Moreover, a basic problem of the model law was that, under it, the treatment given to a foreign representative might be more beneficial than in his country of origin, for example in the case of an Italian foreign representative for whom provisional relief would be immediately available. | UN | وعلاوة على ذلك ، هناك مشكلة أساسية في القانون النموذجي ، ألا وهي أنه بموجبه قد تكون معاملة الممثل اﻷجنبي أكثر نفعا مما كان سوف يتلقاه في بلده هو ، مثل حالة الممثل اﻷجنبي اﻹيطالي الذي سوف تكون سبل الانتصاف المؤقت متاحة له فورا . |
For example, it would have been useful to have more disaggregated data, particularly on issues relating to articles 2 and 3. | UN | فلو أنه مثلا وفر بيانات أكثر تفصيلا خصوصا في المسائل المتصلة بالمادتين 2 و 3 لكان ذلك أكثر نفعا. |
It was time to move beyond issues that had been resolved in other bodies and to focus the debate more usefully. | UN | والوقت قد حان لتجاوز القضايا، التي تم حلها في هيئات أخرى، ولتوجيه المداولات على نحو أكثر نفعا. |
This balance was used to offset increased requirements resulting from the change to more advantageous specifications of ballistic-protective vehicles at higher unit costs and the higher cost of workshop equipment. | UN | وقد استخدم هذا الرصيد لتغطية الاحتياجات التي ازدادت نتيجة التحول إلى اقتناء أنواع من المركبات الواقية من المقذوفات أكثر نفعا بتكاليف مرتفعة، وإلى ارتفاع تكاليف معدات الورش. |