"أكدته الدولة الطرف" - Translation from Arabic to English

    • State party's assertion
        
    • State party's affirmation
        
    • confirmed by the State party
        
    • State party's contention
        
    • asserted by the State party
        
    • State party has confirmed
        
    • assertion by the State party
        
    • State party's confirmation
        
    • the assertion
        
    • assurances given by the State party
        
    The author rejects the State party's assertion that, in the past, he would have found means to retain counsel or would have found counsel acting on a pro bono basis; on the contrary, the author has been repeatedly represented through legal aid. UN ويرفض صاحب البلاغ ما أكدته الدولة الطرف بأنه استطاع في الماضي توفير الموارد اللازمة للحصول على خدمات محام أو أن بإمكانه أن يجد محامياً يعمل بدون مقابل؛ وعلى خلاف ذلك، كان صاحب البلاغ ممثلاً دائماً من خلال المساعدة القانونية المقدمة.
    He also contests the State party's assertion that there would be no immediate danger for him upon arrival in India and states that there have been cases of individuals detained upon arrival at the airport and taken to prison, where they were tortured. UN ويعترض أيضاً على ما أكدته الدولة الطرف بعدم وجود خطر مباشر عليه لدى عودته إلى الهند، ويشير إلى حالات احتُجز فيها أشخاص لدى وصولهم إلى المطار واقتيدوا إلى السجن حيث عُذبوا.
    Thus, the authors challenge the State party's assertion that the Court could properly examine both defendants and one witness, bearing in mind that every word had to be translated. UN ومن هنا يفند صاحبا الرسالة ما أكدته الدولة الطرف من استطاعة المحكمة سؤال المدعي عليهما والشاهد على النحو المطلوب، مع مراعاة أن كل كلمة يجب أن تُترجم.
    5.3 As to the State party's affirmation that the situation in Turkey has evolved, she observed that, while Turkey has improved its record on torture, individuals in situations similar to hers have reportedly been subjected to torture in the recent past. UN 5-3 أما فيما يتعلق بما أكدته الدولة الطرف وهو أن الحالة قد تحسنت في تركيا، فقد أفادت بأن تركيا قد حسنت سجلها الخاص بالتعذيب وإن كانت التقارير قد أشارت إلى تعرض أشخاص في مثل حالتها للتعذيب في الماضي القريب.
    However, it expresses its deep concern that, as confirmed by the State party, Ciganos and Roma are still the most discriminated against and most vulnerable people in Portugal. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لكون الغجر والروما حتى الآن أكثر المجموعات عرضة للتمييز والأكثر استضعافاً في البرتغال، وفقاً لما أكدته الدولة الطرف.
    Nor is there any indication that his rights under article 14, paragraph 3, were not respected: the State party's contention that he had access to legal advice throughout the proceedings has not been refuted by the author. UN ولا يوجد أيضا أي دليل على عدم احترام حقوقه بموجب الفقرة ٣ من المادة ٤١ من العهد: فلم تنف مقدمة البلاغ ما أكدته الدولة الطرف من توفير المشورة القانونية للسيد دل سيد في جميع مراحل الدعوى.
    Contrary to what was asserted by the State party (para. 4.12), it is the established view of the Committee that the prohibition against discrimination on grounds of " sex " in article 26 comprises also discrimination based on sexual orientation. UN وخلافا لما أكدته الدولة الطرف (الفقرة 4-12)، فإن من رأي اللجنة الراسخ أن حظر التمييز على أساس نوع " الجنس " الذي تنص عليه المادة 26، يشمل أيضا التمييز على أساس الميل الجنسي(1).
    5.5 The complainant questioned the State party's assertion that during 2000 and 2001 the only independent authority with the powers to regulate police conduct was the Internal Affairs Control Section. UN 5-5 وطعن صاحب الشكوى في ما أكدته الدولة الطرف من أن قسم مراقبة الشؤون الداخلية كان السلطة المستقلة الوحيدة المخولة في الفترة بين عامي 2000 و2001 بضبط سلوك الشرطة.
    Moreover, the Committee cannot accept this argument in support of the State party's assertion that the Procurator could not be blamed for having refused to refer the case to the Minister of Defence. UN ولا تستطيع اللجنة كذلك أن تقبل هذه الحجة لدعم ما أكدته الدولة الطرف من أنه لا يجوز الإلقاء باللوم على وكيل النيابة لأنه رفض إبلاغ وزارة الدفاع بالقضية.
    5.2 The author challenges the State party's assertion that she failed to exhaust all available domestic remedies, because she appealed to all levels of judicial and prosecutorial authorities in Latvia. UN 5-2 وتعترض صاحبة البلاغ ما أكدته الدولة الطرف وهو أنها لم تستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية، لأنها تظلمت أمام الهيئات القضائية والنيابية بجميع مستوياتها في لاتفيا.
    5.7 The complainants confirm the legality of ADP and question the relevance of the State party's assertion of the alleged absence of systematic persecution of members of the political opposition. UN 5-7 ويؤكد صاحبا الشكوى مشروعة الحزب الديمقراطي الأذربيجاني ولكنهما يشككان في صحة ما أكدته الدولة الطرف من عدم وجود اضطهاد منهجي لأعضاء المعارضة السياسية.
    5.7 The complainants confirm the legality of ADP and question the relevance of the State party's assertion of the alleged absence of systematic persecution of members of the political opposition. UN 5-7 ويؤكد صاحبا الشكوى مشروعة الحزب الديمقراطي الأذربيجاني ولكنهما يشككان في صحة ما أكدته الدولة الطرف من عدم وجود اضطهاد منهجي لأعضاء المعارضة السياسية.
    5.2 The author agrees with the State party's assertion that the control of illegal immigration is a legitimate objective, and that police identity checks are an acceptable method of achieving that objective. UN 5-2 وتوافق صاحبة البلاغ على ما أكدته الدولة الطرف من أن مراقبة الهجرة غير القانونية هي هدف مشروع، وأن عمليات التحقق من الهوية التي تقوم بها قوات الشرطة هي طريقة مقبولة لبلوغ هذا الهدف.
    5.2 The author agrees with the State party's assertion that the control of illegal immigration is a legitimate objective, and that police identity checks are an acceptable method of achieving that objective. UN 5-2 وتوافق صاحبة البلاغ على ما أكدته الدولة الطرف من أن مراقبة الهجرة غير القانونية هي هدف مشروع، وأن عمليات التحقق من الهوية التي تقوم بها قوات الشرطة هي طريقة مقبولة لبلوغ هذا الهدف.
    5.5 The complainant questioned the State party's assertion that during 2000 and 2001 the only independent authority with the powers to regulate police conduct was the Internal Affairs Control Section. UN 5-5 وطعن صاحب الشكوى في ما أكدته الدولة الطرف من أن قسم مراقبة الشؤون الداخلية كان السلطة المستقلة الوحيدة المخولة في الفترة بين عامي 2000 و 2001 بضبط سلوك الشرطة.
    5.3 As to the State party's affirmation that the situation in Turkey has evolved, she observed that, while Turkey has improved its record on torture, individuals in situations similar to hers have reportedly been subjected to torture in the recent past. UN 5-3 أما فيما يتعلق بما أكدته الدولة الطرف وهو أن الحالة قد تحسنت في تركيا، فقد أفادت بأن تركيا قد حسنت سجلها الخاص بالتعذيب وإن كانت التقارير قد أشارت إلى تعرض أشخاص في مثل حالتها للتعذيب في الماضي القريب.
    However, it expresses its deep concern that, as confirmed by the State party, Ciganos and Roma are still the most discriminated against and most vulnerable people in Portugal. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لكون الغجر والروما حتى الآن أكثر المجموعات عرضة للتمييز والأكثر استضعافاً في البرتغال، وفقاً لما أكدته الدولة الطرف.
    As to the State party's contention that Mr. Kelly was notified of the date of his appeal, counsel notes that the State party is unable to provide the exact date of the notification letter, or indeed a copy of it. UN أما فيما يخص ما أكدته الدولة الطرف بأنه تم إخطار السيد كيللي بموعد استئنافه فتشير المحامية إلى أن الدولة الطرف عاجزة عن إعطاء التاريخ الدقيق لرسالة اﻹخطار أو حتى نسخة منها.
    It is alarmed that the State party has confirmed that, despite numerous policy measures taken to enforce legislation that prohibits such mutilation, 93 per cent of women of childbearing age have undergone it. UN وتشعر بالانزعاج إزاء ما أكدته الدولة الطرف وهو أن 93 في المائة من النساء في سنّ الإنجاب خضعن لهذه العملية، وذلك بالرغم من التدابير العديدة التي اتخذت في مجال السياسة العامة لإنفاذ التشريعات التي تحظر هذه الممارسة.
    The Committee notes the assertion by the State party that the matter was not raised in the domestic courts, and the absence from the file of any indication that it was. UN وتشير اللجنة إلى ما أكدته الدولة الطرف من أن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، وإلى عدم وجود ما يشير إلى ذلك في ملف القضية.
    It notes the State party's confirmation in its submissions that domestic remedies have been exhausted. UN وأحاطت علماً بما أكدته الدولة الطرف في مذكراتها من أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    The Committee however observes that the author has contested the assertion that social workers took charge of her daughter's case. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تفند ما أكدته الدولة الطرف من أن الأخصائيين الاجتماعيين تكفلوا برعاية ابنتها.
    While taking note with satisfaction of the assurances given by the State party regarding its plan to intensify the human rights training of border and immigration officials, the Committee is concerned about reported cases of refoulement of refugees and allegedly unfair refugee status determination procedures. UN 243- وفيما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بما أكدته الدولة الطرف من أنها تعتزم تكثيف تدريبها لموظفي الحدود والهجرة في مجال حقوق الإنسان، تشعر بالقلق إزاء ما بلغها من حالات الإعادة القسرية للاجئين وإجراءات تحديد وضع اللاجئين التي يدعى أنها غير منصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more