we have reaffirmed that all human rights apply to all. | UN | وقد أكدنا أن جميع حقوق الإنسان تنطبق على الجميع. |
we have emphasized that our struggle was not about personalities or individual leaders, but rather about changing the political way of life. | UN | ولقد أكدنا أن كفاحنا لم يكن ضد شخصيات معينة أو زعماء فرادى، بل باﻷحرى من أجل تغيير أسلوب الحياة السياسي. |
We confirmed the EU's objective of devoting 0.7 per cent of its wealth to ODA by 2015. | UN | ولقد أكدنا هدف الاتحاد الأوروبي المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من ثروته للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015. |
It may be recalled that in earlier statements we emphasized that important fact that, without adequate funding, the Commission will come to nothing. | UN | وقد يشار إلى أننا أكدنا في البيانات السابقة تلك الحقيقة الهامة، وهي أن اللجنة بدون التمويل الكافي لن تتمخض عن شيء. |
On that day, we affirmed the common interest of humanity in the protection of our planet and environment. | UN | وفي ذلك اليوم، أكدنا على المصلحة المشتركة للبشرية في حماية كوكبنا وبيئتنا. |
we reaffirmed our strong and united commitment to fighting terrorism and insecurity in Nigeria and the region. | UN | وقد أكدنا من جديد التزامنا القوي والموحد بمكافحة الإرهاب وانعدام الأمن في نيجيريا وفي المنطقة. |
As we stressed at the beginning of this session, a traditional verification protocol would not have achieved meaningful verification or greater security. | UN | وكما أكدنا في بداية هذه الدورة فإن بروتوكول التحقق التقليدي لم يحرز تحققا مجديا أو قدرا أكبر من الأمن. |
The aim should be, as we underlined in our statement in the general debate, a world without nuclear armament. | UN | وينبغي أن يكون الهدف، حسبما أكدنا في بياننا في المناقشة العامة، إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Within the wider effort to promote participation, we have placed particular emphasis on empowering marginalized young people. | UN | وفي إطار الجهود الأوسع لتعزيز المشاركة، أكدنا بصفة خاصة على تمكين الشباب المهمش. |
For 2010, we have already confirmed pledges of Euro2.39 billion. | UN | أما بالنسبة للعام 2010، فقد أكدنا بالفعل تعهداتنا بواقع 2.39 بليون يورو. |
Secondly, we would like to reiterate some of the critical aspects that we have repeatedly emphasized in past consultations with regard to the establishment of the new gender entity. | UN | وثانيا، نود أن نؤكد من جديد على بعض الجوانب المهمة التي أكدنا عليها مرارا في المشاورات السابقة في ما يتعلق بإنشاء كيان جديد معني بالمسائل الجنسانية. |
we have stressed our readiness to facilitate that withdrawal by extending our cooperation in maintaining security in Iraq. | UN | كما أكدنا استعدادنا لتسهيل هذا الانسحاب من خلال تعاوننا في الحفاظ على الأمن في العراق. |
Finally, we reaffirm our commitment to continue to work towards the promotion of the implementation of the Ottawa Convention, as We confirmed at the Review Conference in Nairobi. | UN | وأخيرا نؤكد من جديد التزامنا بمواصلة السعي إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية أوتاوا، كما أكدنا في المؤتمر الاستعراضي في نيروبي. |
With this decision We confirmed at the practical level our desire to live in peace, friendship and good-neighbourliness with all States and peoples. | UN | وبهذا القرار أكدنا على مستوى عملي رغبتنا في أن نعيش في سلام وصداقة وحسن جوار مع كل الدول والشعوب. |
Illegal logging: From the perspective of sustainable forest management, We confirmed our determination to strengthen international efforts to tackle the problem of illegal logging. | UN | لقد أكدنا عزمنا مجدداً على تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى حل هذه المشكلة من أجل استغلال الغابات استغلالاً مستداماً. |
we emphasized the need for creating all necessary conditions in Kosovo for the refugees and displaced persons to return freely and safely to their homes. | UN | وقد أكدنا ضرورة تهيئة جميع الظروف اللازمة في كوسوفو لعودة اللاجئين والمشردين بحرية وأمان إلى منازلهم. |
Secondly, we emphasized the need to have a stable, transparent, predictable, organized and secure international financial system. | UN | وثانيا، أكدنا الحاجة إلى نظام مالي دولي مستقر، وشفاف، وقابل للتنبؤ به، ومنظم، وآمن. |
In the report, we emphasized the importance and feasibility of this initiative, and we continue to attentively follow its implementation. | UN | وفي التقرير، أكدنا على أهمية وجدوى هذه المبادرة، ونواصل متابعة تنفيذها باهتمام. |
It is, as we affirmed in our Millennium Declaration, the chief deliberative policy-making and representative organ of the United Nations. | UN | وهي، كما أكدنا في إعلاننا بشأن الألفية، الهيئة التداولية التمثيلية وصانعة السياسات الرئيسية في الأمم المتحدة. |
By ratifying the Convention, we affirmed our belief in the application of the rule of law to the world's oceans. | UN | وبتصديقنا على الاتفاقية، أكدنا ثقتنا بتطبيق حكم القانون على محيطات العالم. |
At Doha, we reaffirmed the Monterrey Consensus in its entirety. | UN | وفي الدوحة، أكدنا مرة أخرى على توافق آراء مونتيري برمته. |
During these visits we stressed the need to hold elections that are inclusive, equitable and secure. | UN | وفي غضون هذه الزيارات، أكدنا على ضرورة إجراء انتخابات تتصف بشمولها للجميع وبالإنصاف والأمن. |
As we underlined during the Cairo Conference, our Government has accorded high priority to policies aimed at a reduction of the population growth rate. | UN | وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني. |
While we assured the Special Commission that we had not achieved a production of military significance of VX, the Special Commission claims otherwise. | UN | ففي حين أكدنا للجنة الخاصة أننا لم نتوصل إلى إنتاج ذي قيمة عسكرية من اﻟ VX، تقول اللجنة الخاصة غير ذلك. |
4. The law relating to violence against women, as emphasised earlier, is embodied in the " Protection from Domestic Violence Act " 1997. | UN | 4 - كما أكدنا سابقاً، القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة مجسد في " قانون الحماية من العنف المنزلي " لعام 1997. |
Only if we confirm the diagnosis with an ANA serum compliment, anti-DNA, IV pyelogram and kidney biopsy. | Open Subtitles | فقط إن أكدنا التشخيص بالجسم النووي، الأمصال مضاد الحمض النووي، نسيج الكلية، الأشعة السينية |
He has a record of every transaction he made as a curb painter, and it proves that he was painting Martha Johnson's curb the day she was killed, which we verified with the canceled check from her bank. | Open Subtitles | يملك سجلاً بجميمع البيعات التي قام بها أثناء عمله دهاناً للأرصفة، وإنه يثبت أنه كان يطلي رصيف (مارثا جونسون) يوم مقتلها، وقد أكدنا ذلك |
Here's a punch list of everything else we've confirmed stolen to date. | Open Subtitles | إليك قائمة بلكمة كل شيء آخر لقد أكدنا المسروقة حتى الآن |