"أكدوا مجددا" - Translation from Arabic to English

    • they reaffirmed
        
    • they reiterated
        
    • had reaffirmed
        
    • have reaffirmed
        
    • reaffirmed the
        
    they reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وقد أكدوا مجددا على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر.
    they reaffirmed that international efforts against transnational crime should be carried out with the necessary respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما أكدوا مجددا على أن الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية يجب أن تتم مع مراعاة الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها.
    While noting signs of stabilization and improved confidence, they reaffirmed their commitment to implementing the decisions made at the Washington and London Summits. UN وعلى الرغم من ملاحظتهم لمؤشرات تدل على الاستقرار وتحسن الثقة، فقد أكدوا مجددا التزامهم بتنفيذ القرارات المتخذة في قمتي واشنطن ولندن.
    In particular, they reiterated that the high-level political forum should be inclusive and increase the participation in decision-making processes of developing countries, least developed countries and small island developing States. UN وعلى وجه الخصوص أكدوا مجددا ضرورة أن يتسم المنتدى بالشمولية وأن يسمح بزيادة مشاركة البلدان النامية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في عمليات صنع القرار.
    The Arabs had reaffirmed their commitment to peace, and it was incumbent on the international actors to change their way of dealing with the conflict. UN وأضاف أن العرب قد أكدوا مجددا التزامهم بالسلام، وأنه من المتعين على الجهات الفاعلة الدولية أن تغيِّر طريقتها في التعامل مع الصراع.
    Finally, Algeria joins all those who have reaffirmed the importance of complete, effective and non-discriminatory application of the Convention and a strict follow-up of all its provisions, particularly those dealing with cooperation and assistance. UN وأخيرا، تضم الجزائر صوتها إلى أصوات جميع من أكدوا مجددا على أهمية التطبيق الكامل والفعال وغير التمييزي للاتفاقية والمتابعة الصارمة لجميع أحكامها، لا سيما الأحكام التي تتناول التعاون وتقديم المساعدة.
    they reaffirmed the importance of developing country ownership and international community partnership in advancing development. UN وقد أكدوا مجددا على أهمية ملكية البلدان النامية وشراكة المجتمع الدولي في النهوض بالتنمية.
    they reaffirmed that international efforts against transnational crime should be carried out with the necessary respect for the sovereignty and territorial integrity of States. UN كما أكدوا مجددا على أن الجهود الدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية يجب أن تتم مع مراعاة الاحترام اللازم لسيادة الدول وسلامة أراضيها.
    they reaffirmed the obligations of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions regarding penal sanctions, grave breaches and responsibilities. UN كما أكدوا مجددا التـزامات الأطراف المتعاقدة رفيعة المستوى في اتفاقيات جنيف فيما يتعلق بالعقوبات الجنائية والمخالفات الخطيرة والمسؤوليات.
    In this regard, they reaffirmed the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to give strong support to developing countries in their efforts to promote sustainable development. UN وفي هذا الصدد، أكدوا مجددا على الحاجة إلى تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل بفعالية من أجل توفير دعم قوي للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, they reaffirmed the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to all NNWS as a matter of high priority. UN إلى أن يتم التخلص من الأسلحة النووية بالكامل، فقد أكدوا مجددا الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير المالكة للأسلحة النووية واعتبار ذلك مسألة ذات أولوية أساسية.
    In this regard, they reaffirmed the central role of the Committee on Food Security of FAO for agriculture, food security and nutrition. UN وفي هذا الخصوص، أكدوا مجددا الدور المحوري للجنة الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والتغذية.
    they reaffirmed that States have the duty to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms without discrimination and in full equality before the law. UN كما أكدوا مجددا على أنه يجب على الدول أن تكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    they reaffirmed their support for completion of the Firearms Protocol to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime by 2000. UN كما أكدوا مجددا تأييدهم لاستكمال البروتوكول المتعلق باﻷسلحة النارية، المرتبط باتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بحلول سنة ٢٠٠٠.
    In this regard, they reaffirmed that the ASEAN Concept Paper on the ARF has contributed significantly towards moving the ARF process forward at a pace comfortable to all participants. UN وفي هذا الصدد، أكدوا مجددا أن ورقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المفاهيمية المتعلقة بالمنبر اﻹقليمي للرابطة قد أسهمت كثيرا نحو دفع عملية المنبر اﻹقليمي للرابطة بمعدل نال رضا جميع المشتركين.
    they reiterated their support for the Government's steps that had facilitated family reunification, travel and the sending of remittances and expressed the hope that the United States Government would permit its citizens to visit Cuba as well. UN أكدوا مجددا تأييدهم لإجراءات الحكومة التي سهلت جمع شمل الأسر، والسفر والتحويلات المالية، وأعربوا عن أملهم في أن تسمح حكومة الولايات المتحدة لسائر مواطنيها أيضا بزيارة كوبا.
    The critical role of the United Nations was highlighted by the world leaders again in the Millennium Declaration, when they reiterated their faith in the Organization and its Charter as the indispensable foundations for a more peaceful, prosperous and just world. UN وقد أكد قادة العالم مرة أخرى في إعلان الألفية على الدور الحاسم للأمم المتحدة، عندما أكدوا مجددا على إيمانهم بالمنظمة وميثاقها كأساس لا غنى عنه لعالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا.
    In this regard, they reiterated their call and the firm commitment by all States parties to the Treaty and called for the full implementation of the unequivocal undertaking given by the Nuclear Weapons States to the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي هذا السياق أكدوا مجددا على دعوتهم والتزام كل الدول الأعضاء في المعاهدة الثابت ودعوا إلى التنفيذ الكامل للتعهد الصريح من قبل الدول الحائزة على الأسلحة النووية بالنزع الكامل لأسلحتها النووية.
    8. At the 2005 World Summit, heads of State and Government had reaffirmed their commitment, inter alia, to promoting sustainable development and had recognized the important role that science and technology could play in that regard. UN 8 - وأضاف أن رؤساء الدول والحكومات قد أكدوا مجددا في القمة العالمية لعام 2005 التزامهم بتعزيز التنمية المستدامة وسلموا بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه العلم والتكنولوجيا في هذا السياق.
    48. At the ASEAN Summit, held in April 2013, leaders of ASEAN countries had reaffirmed their commitment to strengthening regional cooperation on combating terrorism and transnational crime. UN 48- وأضاف أن قادة بلدان الرابطة أكدوا مجددا في مؤتمر قمة الرابطة، الذي عقد في نيسان/أبريل 2013، التزامهم بتعزيز التعاون الإقليمي فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    At any rate, although all participants in the process have reaffirmed their full alignment with the agreements, the fact is that many tasks remain outstanding. UN بيد أنه على الرغم من أن المشاركين في العملية أكدوا مجددا التزامهم الكامل بالاتفاقات، يظل العديد منها ينتظر التنفيذ.
    I am very happy to know that many world leaders, including the President of the Republic of Indonesia, Megawati Soekarnoputri, have reaffirmed the vision that was set forth in the Cairo Programme of Action. UN ويسعدني أيما سعادة أن أعلم أن العديد من زعماء العالم، بمن فيهم رئيسة جمهورية إندونيسيا، ميغاواتي سوكارنوبوتري، أكدوا مجددا الرؤيا التي توخاها برنامج عمل القاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more