"أكد من جديد أن" - Translation from Arabic to English

    • reaffirmed that
        
    • he reiterated that
        
    • reaffirmed the
        
    The Millennium Development Goals were, in a sense, rooted in the Vienna Declaration, which had reaffirmed that the right to development was a universal and inalienable right. UN وقد تأصلت الأهداف الإنمائية للألفية في إعلان فيينا، الذي أكد من جديد أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف.
    reaffirmed that the recommendations contained in agreed conclusions 1997/2 should be implemented as a matter of urgency UN أكد من جديد أن توصياته الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ ينبغي تنفيذها على وجه الاستعجال
    It also reaffirmed that Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem and the occupied Syrian Golan, were illegal and an obstacle to economic and social development. UN كما أكد من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Referring to UNFPA, he reiterated that procurement was linked to programme and was driven by programmatic results. UN وفيما يتصل بالصندوق، أكد من جديد أن عمليات الشراء ترتبط بالبرنامج وتنطلق من النتائج البرامجية.
    96. The European Union reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to the occupied territories. UN 96 - والاتحاد الأوروبي قد أكد من جديد أن اتفاقية جنيف الرابعة حريّة بالتطبيق على الأراضي المحتلة.
    It also reaffirmed that Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem and the occupied Syrian Golan, were illegal and an obstacle to economic and social development. UN كما أكد من جديد أن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل، هي غير شرعية وتشكل عقبة أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    24. On 12 January 1995, during a meeting with Mr. Yasser Arafat, the Israeli Minister for Foreign Affairs, Mr. Shimon Peres, is reported to have reaffirmed that Israel did not intend to build new settlements. UN ٤٢ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وخلال اجتماع مع السيد ياسر عرفات، نقل عن وزير الخارجية الاسرائيلي، السيد شيمون بيريز، أنه أكد من جديد أن اسرائيل لا تنوي بناء مستوطنات جديدة.
    He recalled that General Assembly resolution 45/248 B reaffirmed that the Fifth Committee was the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative and budgetary matters and expressed concern at the tendency of substantive committees and other intergovernmental bodies to involve themselves in such matters. UN وأشار إلى قرار الجمعية العامة 45/248 باء الذي أكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية العامة، والتي تُناط بها مسؤوليات مسائل الإدارة والميزانية، وأعرب عن القلق بسبب ميل اللجان الموضوعية والهيئات الحكومية الدولية الأخرى إلى المشاركة في هذه المسائل.
    8. In follow-up to the 2000 Millennium Summit, the 2005 World Summit reaffirmed that development, together with peace and security and human rights, is a pillar of the United Nations system. UN 8 - إن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، متابعةً منه لمؤتمر قمة الألفية لعام 2000، أكد من جديد أن التنمية، إلى جانب السلام والأمن وحقوق الإنسان، تشكل أحد الأركان التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة.
    75. Mr. Mokgothu (Botswana), reaffirmed that the question of Western Sahara was an issue of decolonization and said that the people of that Territory had a fundamental right to self-determination. UN 75 - السيد موكغوتهو (بوتسوانا): أكد من جديد أن مسألة الصحراء الغربية هى قضية تصفية استعمار، قائلا إن شعب ذلك الإقليم له حقه الأساسي في تقرير المصير.
    Mr. JAZAÏRY (Algeria) reaffirmed that all individuals and organizations had direct access to the Committee. UN 26- السيد الجزائري (الجزائر) أكد من جديد أن جميع الأفراد والمنظمات تتاح لها إمكانية الوصول المباشر إلى اللجنة.
    With regard to the recommendation by the Committee for Development Planning on the situation of the least developed countries, which was set forth in document A/52/3, he reaffirmed that Australia supported the work of the United Nations, in particular, its development efforts in support of national Governments. UN وفيما يتعلق بتوصية لجنة التخطيط اﻹنمائي بشأن حالة أقل البلدان نموا الواردة في الوثيقة A/52/3، أكد من جديد أن استراليا تؤيد أعمال اﻷمم المتحدة، ولا سيما جهودها اﻹنمائية المبذولة لدعم الحكومات الوطنية.
    121. The international community had reaffirmed that the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s was the basis for continued cooperation between the least developed and the developed countries. UN ١٢١ - وتابعت كلامها قائلة إن المجتمع الدولي قد أكد من جديد أن برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا هو اﻷساس لاستمرار التعاون بين أقل البلدان نموا والبلدان المتقدمة النمو.
    15. In conclusion, he said that the negotiations between Spain and the United Kingdom over Gibraltar had received enthusiastic support from the European Union, which had once again reaffirmed that both countries were faithfully complying with the obligations arising from the decisions of the General Assembly. UN 15 - واختتم قائلا إن المفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة حظيت بدعم كبير من الاتحاد الأوروبي الذي أكد من جديد أن البلدين يمتثلان للالتزامات الناشئة عن مقررات الجمعية العامة.
    54. The Vienna Conference had reaffirmed that the right to development was universal and inalienable and was an integral part of the fundamental rights of the human person. UN ٥٤ - ومضى قائلا إن مؤتمر فيينا أكد من جديد أن الحق في التنمية حق شامل وغير قابل للتصرف، ويشكل جزءا لا يتجزأ من الحقوق اﻷساسية للكائن البشري.
    38. A further review of the backstopping capacity, conducted in preparing the resource requirements for 1995, has reaffirmed that 630 posts are necessary for backstopping. UN ٣٨ - وثمة استعراض آخر لقدرة هياكل المقر اﻷساسية، أجري أثناء إعداد الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٥، أكد من جديد أن الوظائف البالغ عددها ٦٣٠ ضرورية لهياكل المقر اﻷساسية.
    In this connection, we wish to point out that any action which may be taken on this matter must take into account General Assembly resolution 48/223, which reaffirmed that Member States' capacity to pay is the fundamental criterion for determining the scale of assessments. UN وفي هذا الصدد، نود أن نوضح أن أي إجراء قد يتخذ بشأن هذه المسألة يجب أن يأخذ في الحسبان قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ الذي أكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    Allow me to reiterate the position of my country now: " In deciding to extend the Treaty's validity indefinitely, we have not perpetuated the dichotomy between States with nuclear weapons and States without since this Conference has reaffirmed that in this context the Treaty's very objective is the total elimination of all nuclear weapons. UN واسمحوا لي أن أكرر الاعراب عن موقف بلدي اﻵن: " إننا، بتقرير تمديد سريان المعاهدة الى أجل غير مسمى، لم نُدِم انقسام الدول الى قسمين: الدول الحائزة أسلحة نووية والدول غير الحائزة لها نظراً ﻷن هذا المؤتمر أكد من جديد أن الهدف اﻷساسي للمعاهدة في هذا السياق هو اﻹزالة التامة لجميع اﻷسلحة النووية.
    Referring to UNFPA, he reiterated that procurement was linked to programme and was driven by programmatic results. UN وفيما يتصل بالصندوق، أكد من جديد أن عمليات الشراء ترتبط بالبرنامج وتنطلق من النتائج البرامجية.
    In conclusion, he reiterated that the situation was difficult; it required political will as well as an immediate economic solution. UN وفي الختام، أكد من جديد أن الحالة صعبة؛ وهي تتطلب حلا سياسيا علاوة على حل اقتصادي فوري.
    63. With regard to the protection of persons in the event of disasters, he reiterated that his Government viewed the event of a disaster as being primarily a national issue. UN 63 - وفي ما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، أكد من جديد أن حكومته ترى أن حدوث كارثة هو مسألة داخلية أساسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more