"أكفاء" - Arabic English dictionary

    "أكفاء" - Translation from Arabic to English

    • competent
        
    • qualified
        
    • capable
        
    • disposal
        
    • efficient
        
    • skilled
        
    • incompetent
        
    • well-qualified
        
    • professional
        
    • incompetents
        
    • professionals
        
    competent staff capable of performing the requisite duties should be recruited. UN وينبغي توظيف موظفين أكفاء لديهم القدرة على أداء واجباتهم اللازمة.
    There were serious limitations on access to competent representation for suspects or accused. UN وثمة قيود خطيرة على استعانة المشتبه بهم أو المتهمين بمحامين أكفاء.
    In the view of ICTR, that approach would allow the mechanism to hire competent staff from the Tribunals and therefore improve continuity. UN وهي ترى أن هذا النهج سيتيح للآلية استقدام موظفين أكفاء من المحكمتين ومن ثم تحسين الاستمرارية.
    The Department also faces challenges in relation to the recruitment of qualified staff for French- and Arabic-speaking peace operations. UN وتواجه الإدارة أيضا تحديات مرتبطة بتعيين موظفين أكفاء في عمليات السلام في المناطق الناطقة بالفرنسية والناطقة بالعربية.
    The backbone of any successful organization was a qualified and dedicated staff. UN فالمنظمة لا يمكنها أن تضطلع بمهمتها بنجاح بدون موظفين أكفاء ومخلصين.
    This partnership has been a major factor in helping the United Nations to meet the increasing demand for cost-effective qualified personnel. UN وكانت هذه الشراكة عاملا هاما في مساعدة الأمم المتحدة على تلبية الحاجة المتزايدة إلى موظفين أكفاء يحققون فعالية التكلفة.
    Often, competent, long-serving staff continue to find themselves on short-term contracts, with very limited career prospects; UN وفي كثير من الأحيان، يجد موظفون أكفاء لديهم مدة خدمة طويلة أنفسهم مقيدين بعقود لفترات قصيرة، دون مستقبل مهني يذكر؛
    UNHCR will also look for competent implementing partners in order to manage revolving funds. UN وستبحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا عن شركاء تنفيذيين أكفاء من أجل إدارة الصناديق الدائرة.
    It shall be composed of government representatives competent in fields of expertise relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN وتتكون اللجنة من ممثلين حكوميين أكفاء في مجالات الاختصاص ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    It shall be composed of government representatives competent in fields of expertise relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN وتتكون اللجنة من ممثلين حكوميين أكفاء في مجالات الاختصاص ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    However, a number of private institutions and firms have emerged as competent partners. UN غير أن عددا من المؤسسات والشركات الخاصة قد ظهرت بوصفها شركاء أكفاء.
    Often, however, those in leadership positions are not competent or trained to exercise managerial responsibilities. UN ولكن، في كثير من الأحيان، ليس شاغلو المناصب القيادية أكفاء أو مدربين على ممارسة المسؤوليات الإدارية.
    One delegation remarked that the financial control problems occurring in country offices might be due to a lack of qualified staff. UN ولاحظ وفد آخر أن مشاكل المراقبة المالية التي تحدث في المكاتب القطرية قد يكون سببها الافتقار إلى موظفين أكفاء.
    In addition, the Pro bono Legal Researchers Programme was able to utilize the services of four qualified lawyers in Chambers and the Office of the Prosecutor. UN إضافة إلى ذلك، استفاد برنامج الباحثين القانونيين التطوعي من خدمات أربعة محامين أكفاء في الدوائر ومكتب المدعي العام.
    All preschools are staffed by qualified teachers, who were 50,568 in number at the end of 2007. UN وفي كل مؤسسات ما قبل التعليم المدرسي يعمل معلمون أكفاء بلغ عددهم 568 50 في نهاية 2007.
    The setting up and operating of a children's establishment requires an adequately qualified teaching staff, suitable premises and a special curriculum. UN ويتطلب إنشاء مؤسسة للأطفال وتشغيلها موظفي تعليم أكفاء لائقين، ومرافق ملائمة ومنهجا تعليميا خاصا.
    The results were reduced teacher/pupil interaction, higher workloads for teaching and supervisory staff, and difficulties in hiring qualified teachers at the new salary scale. UN ونتج عن ذلك انخفاض درجة التفاعل بين المعلمين والتلاميذ وازدياد عبء العمل على المدرسين والمشرفين والصعوبات في توظيف معلمين أكفاء بالمرتبات الجديدة.
    The secretariat should be headed and staffed by qualified representatives of indigenous peoples. UN وينبغي اختيار رئيس الأمانة وموظفيها من ممثلين أكفاء للشعوب الأصلية.
    National plans were being enacted by capable, creative and socially responsible individuals. UN ويقوم بتنفيذ الخطط الوطنية حاليا أفراد أكفاء يتصفون بالإبداع والمسؤولية الاجتماعية.
    Argentina was not indifferent to the changes taking place in the Secretariat and, within the limits of its resources and at no cost to the Organization, had placed its qualified military personnel at the Organization's disposal for participation in various peace-keeping operations. UN واﻷرجنتين مهتمة بالتغييرات الجارية في اﻷمانة العامة، وقد وضعت تحت تصرف المنظمة، في حدود مواردها ودون تكلفة للمنظمة، أفرادا عسكريين أكفاء للمشاركة في شتى عمليات حفظ السلم.
    Thus, the objective of retaining highly motivated and efficient staff had already been accomplished. UN وبالتالي فإن الهدف من الاحتفاظ بموظفين أكفاء تحركهم حوافز قوية قد تحقق بالفعل.
    One of the process indicators is the proportion of births attended by skilled health personnel. UN نسبة الولادات التي تتم تحت إشراف موظفين صحيين أكفاء.
    You have abandoned them to a house run by criminally incompetent servants. Open Subtitles بل على العكس, لقد هجرتِ المنزل تحت إدارة خدم غير أكفاء بشكل مخزٍ.
    This is evident in our effort to provide well-qualified personnel to the bench and other organs of the Court. UN ويتضح ذلك في جهودنا لتوفير موظفين أكفاء لهيئة قضاة المحكمة وهيئاتها الأخرى.
    In the professional category, the need for all professionals and field staff must be reassessed in the context of whether some of those functions could be combined or carried out by competent locally recruited personnel. UN وفي الفئة الفنية ينبغي اعادة تقييم الاحتياجات من جميع موظفي الفئة الفنية للنظر في امكانية الجمع بين البعض من المهام أو تكليف موظفين أكفاء معينين محليا بالقيام بها.
    I'm fed up with the whole lot of you incompetents, nincompoops, bootlickers. Open Subtitles لقد ضقت ذرعاً بكم جميعاً أنتم غير أكفاء يا لاعقى الأحذية
    The Committee must work to ensure that the selection process produced qualified, world-class, professionals. UN ويجب على هذه اللجنة أن تسعى لضمان أن تُسفر عملية الاختيار عن موظفين مهنيين أكفاء وذوي مستوى عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more