"أكوانغا" - Translation from Arabic to English

    • Akwanga
        
    The review of the author's sentence should not, according to counsel, depend on Mr. Akwanga's presence. UN ويرى المحامي أنه لا ينبغي أن تتوقف إعادة النظر في الحكم الصادر على صاحب البلاغ على وجود السيد أكوانغا.
    Counsel notes that the State party has failed to have Mr. Akwanga's conviction reviewed and to explain why the author was tried before a military court. UN ويلاحظ المحامي أن الدولة الطرف أخفقت في تنفيذ إعادة النظر في إدانة السيد أكوانغا وبيان السبب في إخضاع صاحب البلاغ لمحاكمة عسكرية.
    He further rejects as inappropriate the State party's contention that Mr. Akwanga must first return to Cameroon and be arrested there, in order to have his conviction reviewed. UN ويرفض المحامي كذلك ادعاء الدولة الطرف أن السيد أكوانغا يجب أولاً أن يعود إلى الكاميرون ويُعتقل فيها حتى يعاد النظر في إدانته.
    VV. Communication No. 1813/2008, Akwanga v. Cameroon UN تاء تاء - البلاغ رقم 1813/2008، أكوانغا ضد الكاميرون
    VV. Communication No. 1813/2008, Akwanga v. Cameroon UN تاء تاء - البلاغ رقم 1813/2008، أكوانغا ضد الكاميرون
    VV. Communication No. 1813/2008, Akwanga v. Cameroon UN تاء تاء - البلاغ رقم 1813/2008، أكوانغا ضد الكاميرون
    College of Education, Akwanga UN كلية التربية، أكوانغا
    Ebenezer Derek Mbongo Akwanga (represented by counsel, Kevin Laue, The Redress Trust) UN مقدم من: إيبينزر ديريك مبونغو أكوانغا (يمثله المحامي كفين لوي، من جمعية المساعدة على الجبر)
    On the issue of Mr. Akwanga's entitlement to adequate reparation including compensation, and with reference to the State party's reference to civil remedies, counsel notes that in the absence of an effective criminal investigation, such civil remedies are clearly illusory and cannot be considered effective. UN وفيما يتعلق بحق السيد أكوانغا في الجبر المناسب فيما في ذلك التعويض، وبالإشارة إلى إحالة الدولة الطرف إلى سبل الانتصاف المدنية، يلاحظ المحامي أن سبل الانتصاف المدنية هذه، في غياب تحقيق جنائي فعال، من الواضح أنها وهمية ولا يمكن اعتبارها فعالة.
    171. In case No. 1813/2008 (Akwanga v. Cameroon), the author claimed to have been subjected to a violation of his right to a fair trial in view of the fact that, as a civilian, he had been tried by a military court. UN 171- وفي القضية رقم 1813/2008 (أكوانغا ضد الكاميرون)، يدعي صاحب البلاغ تعرضها لانتهاك حقه في محاكمة عادلة بالنظر إلى كونه مدنياً يحاكم أمام محكمة عسكرية.
    131. In case No. 1813/2008 (Akwanga v. Cameroon), the Committee observed that the State party had merely listed in abstracto the existence of remedies under the Criminal Procedure Code, without however relating them to the circumstances of the author's case and without showing how they might provide effective redress. UN 131- وفي القضية رقم 1813/2008 (أكوانغا ضد الكاميرون)، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت بتعداد نظري لسبل الانتصاف المتاحة في قانون الإجراءات الجنائية، غير أنها لم توضح صلتها بملابسات قضية صاحب البلاغ ولم تبين كيف يمكن لهذه السبل أن تتيح انتصافاً فعالاً.
    A similar request was made in cases No. 1412/2005 (Butovenko v. Ukraine), No. 1535/2006 (Shchetka v. Ukraine), No. 1545/2007 (Gunan v. Kyrgyzstan) and No. 1813/2008 (Akwanga v. Cameroon), in which various violations of articles 7 and 14, inter alia, were found. UN وُوجه طلب مماثل في القضايا رقم 1412/2005 (بوتوفينكو ضد أوكرانيا)، ورقم 1535/2006 (شيتكا ضد أوكرانيا)، ورقم 1545/2007 (غونان ضد قيرغيزستان)، ورقم 1813/2008 (أكوانغا ضد الكاميرون) التي ثبت فيها وجود انتهاكات لجملة مواد منها المادتان 7 و14.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4 of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it disclose a violation of the rights of Mr. Akwanga under article 7; article 10, paragraphs 1 and 2; article 9, paragraphs 2, 3 and 4; and article 14. UN 8- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف عملاً بالفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك حقوق السيد أكوانغا بموجب المادة 7؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 10؛ والفقرات 2 و3 و4 من المادة 9؛ والمادة 14، من العهد.
    165. Violations of article 10 were also found in cases No. 1412/2005 (Butovenko v. Ukraine), No. 1530/2006 (Bozbey v. Turkmenistan), No. 1751/2008 (Aboussedra et al. v. Libyan Arab Jamahiriya), No. 1776/2008 (Ali Bashasha and Hussein Bashasha v. Libyan Arab Jamahiriya), No. 1780/2008 (Aouabdia et al. v. Algeria), No. 1813/2008 (Akwanga v. Cameroon) and No. 1818/2008 (McCallum v. South Africa). UN 165- وثبتت أيضاً انتهاكات المادة 10 في القضايا رقم 1425/2005 (بوتوفينكو ضد أوكرانيا)، ورقم 1530/2006 (بوزبي ضد تركمانستان)، ورقم 1751/2008 (أبو سدرة وآخرون ضد الجماهيرية العربية الليبية) ورقم 1776/2008 (علي بشاشة وحسين بشاشة ضد الجماهيرية العربية الليبية)، ورقم 1780/2008 (عوابدية وآخرون ضد الجزائر)، ورقم 1813/2008 (أكوانغا ضد الكاميرون)، ورقم 1818/2008 (ماكلوم ضد جنوب أفريقيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more