"ألا تغيب عن بالنا" - Translation from Arabic to English

    • not lose sight of
        
    While this progress is laudable, we must not lose sight of the many formidable tasks that remain before us. UN ورغم أن هذا التطور جدير بالإشادة، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المهام الجسيمة التي ما زالت تنتظرنا.
    That means we must not lose sight of the imperative to conquer poverty as a basic problem of the human condition. UN وذلك يعني أننا يجب ألا تغيب عن بالنا حتمية قهر الفقر بصفته مشكلة أساسية لأحوال البشر.
    Over the course of our meeting in this affluent setting, we must not lose sight of the human tragedies unfolding every minute in the LDCs. UN وخلال اجتماعنا في هذا المكان الثري يجب علينا ألا تغيب عن بالنا المآسي البشرية التي تتكشف كل لحظة في أقل البلدان نموا.
    Thirdly, we must not lose sight of the need to increase congruence among national, regional and international plans of action. UN ثالثاً، يجب ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى زيادة التوافق في خطط العمل الوطنية والإقليمية والدولية.
    We should not lose sight of this fact if we are to conclude the work of the Conference within the time set for us. UN وهذه الحقيقة ينبغي ألا تغيب عن بالنا إذا أردنا اختتام أعمال المؤتمر في الوقت المحدد لنا.
    While recognizing the need for structural reform of the United Nations, we should not lose sight of making more effective use of existing capacity. UN ولئن كنا ندرك الحاجة إلى إصلاح هيكلي للأمم المتحدة، ينبغي ألا تغيب عن بالنا ضرورة تسخير القدرة الحالية بمزيد من الفعالية.
    As events in the Middle East continue to claim our attention in the world community, we must not lose sight of similarly grave situations in Africa. UN وفيما الأحداث في الشرق تواصل جذب اهتمامنا في المجتمع العالمي، يجب ألا تغيب عن بالنا الأوضاع المماثلة من حيث الخطورة في أفريقيا.
    While maintaining our focus on the issue of nuclear weapons, we must not lose sight of the ingredients that sustain the ability of States to produce these deadly weapons. UN وبينما نواصل تركيز اهتمامنا على مسألة اﻷسلحة النووية، يجب ألا تغيب عن بالنا العناصر التي تغذي قدرة الدول على إنتاج هذه اﻷسلحة الفتاكة.
    Indeed, since his proposals are integral elements of Track 2, it is essential that we not lose sight of the whole picture and give careful consideration to each of them in that light. UN ولما كانت مقترحاته عناصر مكملة للمسار الثاني، من الضروري ألا تغيب عن بالنا الصورة الكاملة وأن ننظر بدقة في كل عنصر من هذه العناصر في هذا الضوء.
    There is no doubt that weapons of mass destruction continue to command international attention, but we must not lose sight of the problems caused by conventional weapons. UN ولا شك في أن أسلحة التدمير الشامل لا تزال تستأثر بالاهتمام الدولي، ولكن ينبغي ألا تغيب عن بالنا المشاكل التي تسببها اﻷسلحة التقليدية.
    As we begin this session, we must not lose sight of our strategic objectives and vision towards the maintenance of international peace and security; the development of friendly relations among nations; the achievement of international cooperation in the economic, social, cultural and humanitarian fields; and the promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وإننا إذ نستهل هذه الدورة، يجب ألا تغيب عن بالنا أهدافنا ورؤيتنا الاستراتيجيتان نحو صون السلم والأمن الدوليين؛ وإقامة علاقات ودية فيما بين الدول؛ وتحقيق التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية؛ وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In the midst of this calamity, we should not lose sight of the effectiveness of the Government's early warning system, which enabled a vast number of people -- more than a million coastal dwellers, at the least -- to flee to shelter. UN وفي وسط هذه الكارثة، ينبغي ألا تغيب عن بالنا فعالية نظام الحكومة للإنذار المبكر، الذي مكَّن عددا كبيرا من الناس - أكثر من مليون من ساكني الشاطئ على الأقل - من أن يلوذوا إلى ملجأ.
    We must not lose sight of the efforts of Ambassador Arvid Pardo of Malta, who conceived the concept of the common heritage of mankind, consisting of mineral resources beyond the limits of national jurisdictions, the benefits of which will, in time, accrue to the economies of developing countries. UN ويجب ألا تغيب عن بالنا جهود السفير آرفيد باردو من مالطة الذي تصور مفهوم التراث المشترك للبشرية، المكوّن من الموارد المعدنية الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية، والذي ستضاف منافعه، عندما يحين الوقت، إلى اقتصادات البلدان النامية.
    While we must continue to work on eliminating weapons of mass destruction from the face of the Earth, we must not lose sight of the perennial threats posed by the proliferation of conventional weapons, including small arms and light weapons. UN وبينما يتعين علينا مواصلة العمل من أجل إزالة أسلحة الدمار الشامل من على وجه الأرض، يجب ألا تغيب عن بالنا التهديدات المزمنة التي يمثلها انتشار الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    While we must continue to work for the total elimination of weapons of mass destruction, we must not lose sight of the perennial threats posed by the proliferation of conventional weapons, including small arms and light weapons. UN وفي حين أنه ينبغي لنا أن نواصل العمل من أجل الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل، يجب ألا تغيب عن بالنا التهديدات ذات الطابع الدائم التي يمثلها انتشار الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We must not lose sight of the mandate entrusted to us by our leaders in September 2005 when they agreed to " support early reform of the Security Council -- an essential element of our overall effort to reform the United Nations " (resolution 60/1, para. 153). UN ويجب ألا تغيب عن بالنا الولاية التي أناطها بنا زعماؤنا في أيلول/سبتمبر 2005 عندما اتفقوا على " تأييد الإصلاح المبكر لمجلس الأمن بوصف ذلك عنصرا أساسيا في الجهد الشامل الذي نبذله لإصلاح الأمم المتحدة " (القرار 60/1، الفقرة 153).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more