"ألا توافقني" - Translation from Arabic to English

    • Don't you agree
        
    • don't you think
        
    • Wouldn't you agree
        
    • wouldn't you say
        
    • not agree
        
    It's completely different than seeing them on a cell phone, Don't you agree? Open Subtitles بالطبع الأمر يختلف عن رؤيتهم على الهاتف الجوال، ألا توافقني الرأي؟
    They should have fresh rabbits to practice magic with, Don't you agree? Open Subtitles يجب أن يكون لديهم أرانب طازجة ليمارسوا السحر بها، ألا توافقني الرأي؟
    Tea is balm for the soul, Don't you agree? Open Subtitles شكرًا لك، الشاي بلسمٌ للروح ألا توافقني على ذلك؟
    This is getting kind of personal, don't you think? Open Subtitles هذا يجعل الأمر يأخذ منحنى شخصي، ألا توافقني بذلك؟
    I don't know, sweetheart. That might be too much, too soon. don't you think, doctor? Open Subtitles لست متأكداً يا عزيزتي، قد يكون الوقت مبكراً لأمر بهذه الصعوبة، ألا توافقني أيها الطبيب؟
    Young love thrives on the illicit, Wouldn't you agree? Open Subtitles حُب إزدهر بطريقة مشروعة ألا توافقني الرأي؟
    In the ways of mayhem and slaughter, that is. wouldn't you say? Open Subtitles بطرق الذبح ونشر الفوضى ألا توافقني الرأي؟
    And make sure they live a long and happy life, Don't you agree? Open Subtitles والحرص على أن يعشن حياة مديدة وسعيدة، ألا توافقني الرأي؟
    I think what we're gonna talk about today is hard, but I think it's going to be worth it, Don't you agree? Open Subtitles أعتقد أن ما سنتحدث بشأنه اليوم صعب، لكن أعتقد أنه يستحق ذلك ألا توافقني ؟
    Edith seems to have found happiness. Don't you agree? Open Subtitles تبدوا بأنها وجدت السعادة ألا توافقني على ذلك ؟
    How courteous of you to apologize. Courtesy is so important, Don't you agree? Open Subtitles من الرائع أنـّك تقدّمت بالإعتذار اللطف شيء هام، ألا توافقني الرأي؟
    She's even more beautiful than before. Don't you agree? Open Subtitles إنها حتى أجمل من ذي قبل ألا توافقني في هذا ؟
    And a united front is the quickest way out of this mess, Don't you agree? Open Subtitles وجبهة متحدة هي أسرع طريق للخروج من هذا المأزق ألا توافقني الرأي؟
    The license fee ought to increase as well though, don't you think? Open Subtitles ولكن يجب رفع رسوم الحصول على رخصة أيضًا. ألا توافقني في ذلك؟
    Oof, long enough, don't you think? Open Subtitles هذه فترة طويلة بما يكفي، ألا توافقني الرأي؟
    Mmm-hmm. An innocent man doing hard time is so cruel, don't you think? Open Subtitles ترك رجل بريء يقضي وقت وقتًا عصيبًا هو أمر قاس، ألا توافقني الرأي؟
    But in terms of funding a full revolution, it's a pretty good start, don't you think? Open Subtitles ولكن من باب تمويل ثورة كاملة، فهذه تعد بداية لا بأس بها، ألا توافقني في هذا؟
    For now I'm only in danger from the Americans but I reasoned that they are the lesser of the three adversaries, Wouldn't you agree? Open Subtitles ‫الأمريكيون هم مصدر الخطر الوحيد ‫لكنني أعتقد أنهم الأقل خطراً ‫من بين الثلاثة خصوم، ألا توافقني الرأي؟
    It's rather difficult not to leave any when you're abducting someone with an arterial wound, Wouldn't you agree? Open Subtitles يبدو من الصعوبة بأنه لم يترك اي اثر عندما تخطف شخصاً مصاب بجرح شرياني ألا توافقني الرأي
    But still and all, a worthy endeavor, Wouldn't you agree? Open Subtitles ولكن مع كل ذلك تستحق المحاولة.. ألا توافقني الرأي ؟
    The trouble is, my burgeoning respect for you is overshadowed by my somewhat puerile jealousy, so I suppose we've reached the inevitable, wouldn't you say, my love? Open Subtitles المشكلة أن احترامي الخالص لك يلبِّده ما يشبه غيرتي الصبيانيّة لذا أظننا بلغنا المطاف المحتوم، ألا توافقني يا حبّي؟
    Circumstances are a little less daunting from the last time we met. wouldn't you say so? Open Subtitles الظروف أكثر تناسباً من المرة الماضية ألا توافقني على ذلك ؟
    A bit of a gamble, wouldn't you say? Open Subtitles جزء من المغامرة ألا توافقني الرأي؟
    It is a powerful thing. Would you not agree, Lord Uhtred? Open Subtitles الحب سحره قوي ألا توافقني يا لورد (أوتريد)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more