The view was also expressed that environmental criteria should not be used as trade barriers. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يجب ألا تُستخدم المعايير البيئية بمثابة حواجز في وجه التجارة. |
Delegations should be able to register their views on the content of any resolution, and procedural motions should not be used to prevent them from expressing those views. | UN | وينبغي أن تكون الوفود قادرة على تسجيل آرائها بشأن محتوى أى قرار وينبغي ألا تُستخدم أي أفكار إجرائية للحيلولة بينها وبين التعبير عن تلك الآراء. |
It could also require that submunitions not be used in populated areas and that alternative weapons are considered. | UN | كما قد تتطلب ألا تُستخدم الذخائر الفرعية في المناطق المأهولة والنظر في استعمال أسلحة بديلة. |
For indigenous peoples living in voluntary isolation, data-collection exercises should not be used as a pretext for establishing forced contact. | UN | وفي ما يتعلق بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، ينبغي ألا تُستخدم أنشطة جمع البيانات كذريعة للاتصال بها عنوة. |
It could also require that submunitions not be used in populated areas and that alternative weapons are considered. | UN | كما قد تتطلب ألا تُستخدم الذخائر الصغيرة في المناطق المأهولة والنظر في استعمال أسلحة بديلة. |
The budget must not be used as an instrument to impede its independence and effectiveness. | UN | ويجب ألا تُستخدم الميزانية وسيلةً لعرقلة استقلالية المؤسسة وفعاليتها. |
It was important to ensure that they would not be used to defeat the object and purpose of the treaty. | UN | ومن المهم ضمان ألا تُستخدم هذه البنود لإحباط غاية المعاهدة والقصد منها. |
State mechanisms and institutions must not be used to enable private actors to abrogate fundamental rights. | UN | ويجب ألا تُستخدم آليات الدولة ومؤسساتها لتمكين الجهات الفاعلة الخاصة من إلغاء الحقوق الأساسية. |
At the same time, they should not be used as a pretext to disenfranchise parts of the electorate or to avoid holding elections within the constitutional framework. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تُستخدم هذه التحديات كذريعة لحرمان فئات من الناخبين من الحق في التصويت أو لتجنب إجراء انتخابات ضمن الإطار الدستوري. |
As I said earlier, the stalemate in the Conference must not be used as a pretext for perpetuating the existence of nuclear weapons. | UN | وكما سبق أن ذكرت، يجب ألا تُستخدم حالة الجمود السارية في المؤتمر كذريعة لإدامة وجود الأسلحة النووية. |
But this capability should not be used as a reason to oppress and control women. | UN | لكن هذه القدرة ينبغي ألا تُستخدم كسبب لقمع المرأة والسيطرة عليها. |
Budgetary constraints in the advanced economies should not be used to justify ODA reductions. | UN | وينبغي ألا تُستخدم قيود الميزانية في الاقتصادات المتقدمة لتبرير تخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The Special Rapporteur wishes to stress that ideological differences that may exist within a society should not be used as a justification to incite hatred between races, religions and peoples, or to take action against persons expressing views contrary to the establishment. | UN | ويرغب المقرر الخاص في التشديد على أن الاختلافات اﻷيديولوجية التي قد تظل موجودة في مجتمع معين ينبغي ألا تُستخدم كمبرر للتحريض على الكراهية بين اﻷعراق واﻷديان والشعوب، أو لاتخاذ إجراءات ضد أشخاص يعربون عن آراء تخالف آراء السلطة. |
It is crucial that contingency funding not be used as a device to absorb general increases in project costs and that the use of such provisions be clearly reported. | UN | ومن الضروري ألا تُستخدم مخصصات الطوارئ كأداة لاستيعاب الزيادات العامة في تكاليف المشروع، كما أنه من الضروري توخي الوضوح في الإبلاغ عن استخدام هذه المخصصات. |
It was also pointed out that official development assistance should not be used solely for leveraging private capital, which in any case needed to be undertaken in a considered and balanced manner. | UN | وأُشيرَ أيضا إلى أنه ينبغي ألا تُستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية فقط من أجل حشد رأس المال الخاص، وهذا ما يجب على أي حال الاضطلاع به بطريقة متعقلة ومتوازنة. |
Indeed, unilateral coercive measures and economic sanctions should not be used as tools for political coercion and, under no circumstances should people be deprived of their basic human rights and means of subsistence and development. | UN | وينبغي ألا تُستخدم التدابير القسرية الانفرادية والعقوبات الاقتصادية كأدوات للقسر السياسي، وينبغي ألا يُحرم الناس تحت أي ظرف من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم ومن سبل العيش والتنمية الخاصة بهم. |
Regulations aimed at protecting public health and safety and the environment or at mitigating risk for the population should not be used as an excuse to undermine security of tenure. | UN | كما ينبغي ألا تُستخدم اللوائح التنظيمية الرامية إلى حماية الصحة والسلامة العامتين وحماية البيئة، أو إلى تخفيف تعرض السكان للمخاطر، ذريعةٍ للإخلال بأمن الحيازة. |
However, we hope that the current move by Pyongyang will not be used as a pretext for escalating military activity around the Korean peninsula. | UN | ومع ذلك، نعرب عن أملنا في ألا تُستخدم هذه الخطوة التي أقدمت عليها بيونغ يانغ كذريعة لتصعيد النشاط العسكري في محيط شبه الجزيرة الكورية. |
Dogs are unique animals and it is indeed a fundamental human right to expect that they are not used in the human food chain. | UN | والكلاب حيوانات فريدة في نوعها، وفي الحقيقة فمن حقوق الإنسان الأساسية أن نتوقع ألا تُستخدم في سلسلة الأغذية البشرية. |
The draft articles should be used only to supplement the Vienna Convention on the Law of Treaties and not to change the content of that Convention. | UN | وينبغي ألا تُستخدم مشاريع المواد إلا لتكميل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وليس لتغيير مضمونها. |
In addition, UNIFIL is authorized to take all necessary action to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُذن للقوة باتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية. |
In the same way, we affirm that those safe havens for civilians must never be used for military goals. | UN | وبالطريقة نفسها، نؤكد على أن الملاذات الآمنة للمدنيين يجب ألا تُستخدم أبدا لأغراض عسكرية. |
A speaker said that unutilized funds should be returned to UNICEF to ensure that funds were not used outside of the UNICEF mandate. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن الأموال غير المستخدمة ينبغي ردها إلى اليونيسيف لضمان ألا تُستخدم هذه الأموال خارج ولاية اليونيسيف. |