The current stringent standards for certification must not be lowered. | UN | ويجب ألا يتم خفض المعايير الصارمة الحالية لمنح الشهادات. |
In any event, the President of the premier United Nations organ should not be handicapped by inadequate budgetary and human resources. | UN | وفي جميع الأحوال، ينبغي ألا يتم شل حركة رئيس الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة بسبب عدم كفاية الموارد المالية والبشرية. |
While pricing the environment might not be the perfect solution, it was still a solution and should not be disregarded because it was a market-based approach. | UN | ومع أن تسعير البيئة قد لا يكون الحل الأمثل، فإنه لا يزال أحد الحلول وينبغي ألا يتم تجاهله لأنه نهج قائم على السوق. |
Strengthening the role of the United Nations must not come at the expense of the role of Governments in this sensitive area. | UN | يجب ألا يتم تعزيز دور الأمم المتحدة على حساب دور الحكومات في هذا المجال الحساس. |
Those matters should not be artificially separated and dealt with in a fragmented way, for they are closely interrelated. | UN | وينبغي ألا يتم الفصل بطريقة مصطنعة بين هاتين المسألتين وتناولهما على نحو مجزأ، لأنهما وثيقتا الترابط معا. |
Thanks. I'd rather not be disturbed. I've got business to attend to. | Open Subtitles | شُكرًا، أفضّل ألا يتم ازعاجنا، فإنّ لديّ عمل عليّ القيام به. |
The treatment is preventative and must not be neglected. | Open Subtitles | سيكون العلاج وقائيا و يجب ألا يتم إهماله |
She had also underlined that the issue must not be politicized. | UN | وقد أكدت الخبيرة أيضا أنه يجب ألا يتم تسييس هذه المسألة. |
It is vital that illegal preventive detention should not be followed by a transfer to, and/or detention in, prison facilities. | UN | ومن اﻷمور الحيوية ألا يتم نقل اﻷشخاص الى مرافق الاعتقال و/أو إيداعهم بها بعد الاحتجاز الوقائي غير القانوني. |
Article 27 requires that a member of a minority shall not be denied his right to enjoy his culture. | UN | وتقتضي المادة ٧٢ ألا يتم حرمان أي فرد من أفراد اﻷقليات من حقه في التمتع بثقافته. |
Indeed, we are endeavouring to ensure that these negotiations will not be undermined or broken beyond repair because of the intransigence of one of the parties. | UN | والواقع أننا نسعى إلى كفالة ألا يتم اﻹضرار بهذه المفاوضات أو تقويضها بحيث يتعذر إكمالها بسبب تعنت أحد الطرفين. |
Life forms must not be commodified; therefore, we reject any form of intellectual property rights on life. | UN | ويجب ألا يتم تحويل أشكال الحياة إلى سلع؛ ولذلك فإننا نرفض أي شكل من أشكال فرض حقوق الملكية الفكرية على الحياة. |
Life forms must not be commodified; therefore, we reject any form of intellectual property rights on life. | UN | ويجب ألا يتم تحويل أشكال الحياة إلى سلع؛ ولذلك فإننا نرفض أي شكل من أشكال فرض حقوق الملكية الفكرية على الحياة. |
Article 27 requires that a member of a minority shall not be denied his right to enjoy his own culture. | UN | وتقتضي المادة 27 ألا يتم حرمان أي فرد من أفراد الأقليات من حقه في التمتع بثقافته. |
Acts of terrorism must not be attributed to any particular religion, race, culture or ethnic group. | UN | وقال إن أعمال الإرهاب يجب ألا يتم الربط بينها وبين أي دين أو جنس معين أو أية ثقافة أو جماعة إثنية معينة. |
In addition, denationalization should not be arbitrary or based on discriminatory grounds. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يتم التجريد من الجنسية بطريقة تعسفية أو على أسس تمييزية. |
He requested that the formal part of the Committee's consideration of the item should not be concluded at the current meeting and that that report should be introduced. | UN | وطلب ألا يتم في الجلسة الحالية اختتام الجزء الرسمي من نظر اللجنة في البند وأن يتم عرض هذا التقرير. |
Delegations emphasized, however, that support for health systems should not come at the expense of the resources required to scale up AIDS programmes or services. | UN | إلا أن الوفود شددت على أن دعم النظم الصحية ينبغي ألا يتم على حساب الموارد اللازمة لمواصلة توسيع نطاق برامج الإيدز أو خدماته. |
Economic growth and liberalization should not occur at the expense of governmental power to protect all persons within its territory. | UN | وينبغي ألا يتم النمو الاقتصادي وعملية التحرير على حساب قدرة الحكومات على حماية جميع الأشخاص المتواجدين على أراضيها. |
It reiterated that reform should not take place at the expense of programme delivery. | UN | وأصرت على أن تؤكد من جديد أن الإصلاح يجب ألا يتم على حساب تنفيذ البرامج. |
What I can do is make sure you don't get prosecuted. | Open Subtitles | ما يمكنني أن أفعله هو ضمان ألا يتم محاكمتك. |
45. As a third option, the Security Council could ask the Personal Envoy to explore with the parties one final time whether or not they would be willing to discuss, under his auspices, directly or through proximity talks, a possible division of the Territory, with the understanding that nothing would be decided until everything had been decided. | UN | 45 - وكخيار ثالث، يمكن لمجلس الأمن أن يطلب من المبعوث الشخصي أن يتحرى لآخر مرة عما إذا كان الطرفان يرغبان الآن في أن يناقشا، تحت رعايته، سواء بصورة مباشرة أو عن طريق محادثات غير مباشرة، إمكانية تقسيم الإقليم، على أساس ألا يتم البت في شيء حتى يتخذ قرار نهائي بصدد كل شيء. |
I've asked not to be disturbed. This had better be critical. | Open Subtitles | طلبت ألا يتم إزعاجي من الأفضل أن يكون أمرًا خطيرًا |
Ergo, I hope for but don't expect repayment. Thus, charity. | Open Subtitles | ولهذا، أعتقد ألا يتم سدادي ولذلك فهو عمل خيري. |