"ألا يجب علينا" - Translation from Arabic to English

    • Shouldn't we
        
    • Should we
        
    • Don't we have
        
    Shouldn't we wait for the authorities to handle this? Open Subtitles ألا يجب علينا انتظار السلطات للتعامل مع هذا؟
    Shouldn't we just be excited that we have someone to share that with? Open Subtitles ألا يجب علينا فقط أن نكون سعيدين لأننا نحظى بشخص يمكننا مشاركته بذلك
    Wait, wait. Shouldn't we call the cops? Open Subtitles انتظروا , ألا يجب علينا أن نتصل بالشرطة ؟
    Okay, but Shouldn't we dismantle all of this first? Open Subtitles حسنا، لكن ألا يجب علينا تفكيك كل هذا أولا؟
    Should we not pay a little visit to the French Embassy? Open Subtitles ألا يجب علينا أن نقوم بزيارة قصيرة للسفارة الفرنسية ؟
    Shouldn't we at least get an echo to confirm? Open Subtitles ألا يجب علينا على الأقل ان نحصل على صدى الصوت للتأكيد؟
    Shouldn't we be going after wrongful termination, not sexual harassment? Open Subtitles ألا يجب علينا أن نختار قضية الطرد غير المشروع من العمل بدلاً من التحرش الجنسي؟
    Then Shouldn't we tell Mr Moray what I saw? Open Subtitles إذاً ألا يجب علينا إخبار السيد موراي بما رأيته ؟
    But we're still his uncles, Shouldn't we buy Colin an outfit? Open Subtitles لا شىء مهم، دو جين خائر القوى، و لا يستطيع التركيز فى شىء. لكننا مازلنا اعمامه، ألا يجب علينا أن نشتري ملابس لكولن؟
    So, now Shouldn't we be trying to figure out why these teenagers? Open Subtitles لذا، ألا يجب علينا أن نحاول معرفة سبب إختيار هؤلاء المراهقين بالذات؟
    Hey, Spence, Shouldn't we get to our seats? Open Subtitles مرحباً ، سبينس ألا يجب علينا العودة إلى مقاعدنا ؟
    If he knew all about these guys, Shouldn't we be talking to him? Open Subtitles لو كان يعلم كل شئ عن هؤلاء الناس ألا يجب علينا محادثته؟
    Shouldn't we be calling the ambulance? Open Subtitles ألا يجب علينا ان نتصل من اجل سيارة إسعاف ؟
    Shouldn't we hand this over to the Cyber Division? Open Subtitles ألا يجب علينا تسليم هذه القضية إلى قسم جرائم الإنترنت
    Shouldn't we at least consider taking it? Open Subtitles ألا يجب علينا على الأقل النظر في أخذ العرض بعين الإعتبار ؟
    Shouldn't we call the cops or the FBI or something? Open Subtitles ألا يجب علينا أن نتصل بالشرطة أو في المباحث الفيدرالية أو شيء من هذا القبيل؟
    And they won't need the medicine. Then Shouldn't we get everyone to the showers? Open Subtitles إذن ألا يجب علينا عدم إرسال الجميع إلى دورات المياه ؟
    We should get to know each other first, Shouldn't we? Open Subtitles يجب أن نعرف بعضنا البعض أولا, ألا يجب علينا ذلك؟
    But Sire, Should we not try to save the town ? Open Subtitles لكن سيدي، ألا يجب علينا أن نحاول إنقاذ المدينة؟
    Should we not wait until there's clear evidence of hostile intent? Open Subtitles ألا يجب علينا أن ننتظر حتى هناك أدلة واضحة من نوايا عدوانية؟
    - Should we stop her? - Absolutely not. Go, Sue! Open Subtitles و تنضم للفريق . ألا يجب علينا إيقافها ؟
    Don't we have an obligation to try and stop it? Open Subtitles ألا يجب علينا المحاولة لايقاف هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more