"ألا يدخر" - Translation from Arabic to English

    • spare no
        
    • spared
        
    • must do all it
        
    The international community should spare no effort to realize this potential. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات.
    The international community must spare no effort to achieve universalization of the NPT, which remains the foundation for nuclear disarmament. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا لتحقيق تعميم معاهدة عدم الانتشار، التي تظل الأساس لنزع السلاح النووي.
    The international community must spare no effort to ensure that the dignity, rights and fundamental freedoms of all human beings are duly protected. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا لضمان حماية الكرامة والحريات الأساسية لجميع بني البشر على النحو الواجب.
    The international community should spare no effort in acting for the common good. UN وينبغي ألا يدخر المجتمع الدولي أي جهد في العمل من أجل الصالح العام.
    No effort should be spared to break the deadlock in the Israeli-Palestinian talks. UN ينبغي ألا يدخر أي جهد لكسر طوق الجمود في المحادثات الإسرائيلية الفلسطينية.
    The international community should spare no effort to eradicate the problem through mutual cooperation. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا للتغلب على المشكلة من خلال التعاون المتبادل.
    He called on the international community to spare no effort to ensure implementation of the plan of action for the justice system. UN وناشد المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بنظام العدالة.
    The international community must spare no efforts to achieve a comprehensive, effective and legally binding international ban, covering production, stockpiling, transfers and use. UN ويجب ألا يدخر المجتمع الدولي وسعاً لتحقيق حظر دولي شامل وفعال وملزم من الناحية القانونية، يشمل الانتاج والتخزين وعمليات النقل والاستخدام.
    Hence, it is imperative for the international community to spare no effort in ridding our world of these weapons of mass destruction. UN ومن ثم، يتحتم على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في سبيل تخليص عالمنا من أسلحة الدمار الشامل تلك.
    We underscore the need for the international community, and the Quartet in particular, to spare no effort to achieve a resumption of dialogue. UN ونود أن نشدد على ألا يدخر المجتمع الدولي، واللجنة الرباعية بصورة خاصة، أي جهد للتوصل إلى استئناف الحوار.
    The international community should spare no effort in providing the context for addressing war-related impunity in Liberia. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد في توفير السياق المناسب لتناول الإفلات من العقاب المرتبط بالحرب في ليبيريا.
    It is my earnest wish that the international community will spare no effort to assist that region to make the earliest possible recovery. UN وأتمنى ألا يدخر المجتمع الدولي جهدا في مساعدة تلك المنطقة على تحقيق الانتعاش في أبكر وقت ممكن.
    It is in that respect that we again appeal to the international community to spare no effort in fighting HIV/AIDS. UN وفي ذلك الصدد، نناشد المجتمع الدولي مرة أخرى ألا يدخر جهدا في مكافحة الإيدز.
    The international community should spare no effort in exploring all political and diplomatic options that would or could assist in resolving the issue. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل استكشاف كل الخيارات السياسية والدبلوماسية التي يمكن أن تساعد في حل القضية.
    We urge the international community to spare no effort in encouraging that country towards national reconciliation. UN ونحث المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل تشجيع ذلك البلد على تحقيق المصالحة الوطنية.
    The Conference on Disarmament in Geneva should therefore spare no effort in initiating intensive negotiations on a fissionable-material cut-off treaty. UN ولذا ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف ألا يدخر جهدا للبدء بمفاوضات مكثفة بشأن معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    The international community must spare no effort to transform into reality the spirit that inspired our representatives to the United Nations Conference on the Law of the Sea. UN وينبغي ألا نعرض للخطر اﻹنجازات اﻷكيدة للاتفاقية ويجب ألا يدخر المجتمع الدولي أي جهد لتحويل الروح التي اهتدى بها الممثلون في مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار الى حقيقة واقعة.
    At this critical stage in the history of the new South Africa, the international community should spare no effort to be supportive of the Government and people of South Africa. UN في هذه المرحلة الحاسمة من تاريخ جنوب افريقيا الجديدة، ينبغي ألا يدخر المجتمع الدولي أي جهد في دعم جنوب افريقيا حكومة وشعبا.
    The international community must spare no effort to gather these resources, by traditional and innovative means devised by the inexhaustible creativity of the human being. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل تجميع هذه الموارد عن طريق وسائل تقليدية أو جديدة بفعل ما يتحلى به اﻹنسان من طاقة خلاقة لا تنضب.
    But the goal is so noble and necessary that no effort should be spared. UN لكن هذا الهدف نبيل وضروري إلى درجة أنه ينبغي ألا يدخر جهدا من أجله.
    The international community must do all it can to prevent future acts of genocide. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يدخر جهداً للحيلولة دون وقوع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more