"ألا يشمل" - Translation from Arabic to English

    • not cover
        
    • cover not
        
    • not extend
        
    • include not
        
    • shall not include
        
    • not include the
        
    • should cover
        
    • should not be covered by
        
    6. The review should not cover the original five permanent members. UN 6 - ينبغي ألا يشمل الاستعراض الأعضاء الدائمين الأصليين الخمسة.
    In other words, prevention should not cover any legal activities which did not involve such a risk, even though they might actually have caused significant transboundary damage. UN وبعبارة أخرى، ينبغي ألا يشمل المنع أي أنشطة مشروعة لا تنطوي على مثل هذا الخطر، مع أنها قد تسبب بالفعل ضررا جسيما عابرا للحدود.
    It had been stressed that, if any investigation were to be carried out, it should not cover the liability regime, since the Hamburg Rules had already provided modern solutions. UN وقد كان هناك تأكيد على أنه إذا تقرر الاضطلاع باستقصاء، ينبغي ألا يشمل ذلك الاستقصاء نظام المسؤولية، حيث أن قواعد هامبورغ قد وفﱠرت بالفعل حلولا عصرية.
    This dialogue should cover not just Member States, but the wider spectrum of non-governmental communities as well. UN وينبغي ألا يشمل هذا الحوار الدول الأعضاء فحسب، ولكن النطاق الأوسع للأوساط غير الحكومية أيضا.
    The security right should not extend to this postcommencement inventory. UN فينبغي ألا يشمل الحق الضماني هذا المخزون المتحصّل عليه بعد بدء الإجراءات.
    Violence should be banned in all settings, using a child rights-based approach that protected both girls and boys, and should include not only physical violence, but psychological and social violence as well. UN وينبغي أن يحظر العنف في جميع الأماكن، وذلك باستخدام نهج قائم على حقوق الطفل يحمي الفتيات والفتيان على حد سواء، وينبغي ألا يشمل العنف البدني فحسب بل أيضاً العنف النفسي والاجتماعي.
    Such agreement shall define the procedures for the realization of the right to fair compensation, which shall not include court proceedings. UN ويحدد الاتفاق المنوه عنه إجراءات بشأن الحق في الحصول على تعويض عادل، على ألا يشمل ذلك مرافعات أمام المحاكم.
    The Commission had decided that its consideration of the topic would not include the issue of extradition, but it was not clear which of the other three situations would be addressed. UN وقررت اللجنة ألا يشمل نظرها في الموضوع مسألة التسليم، غير أنه لم يتضح أي حالة من الحالات الثلاث سيتم التطرق إليها.
    It was stressed that, if an investigation were to be carried out, it should not cover the liability regime. UN وتم التأكيد على أنه إذا أجري أي تحقيق، فينبغي ألا يشمل نظام المسؤولية.
    An instrument should not cover transfers within a State. UN وينبغي ألا يشمل الصك عمليات النقل داخل الدولة الواحدة.
    5. The review should not cover the original five permanent members. UN 5 - ينبغي ألا يشمل الاستعراض الأعضاء الدائمين الأصليين الخمسة.
    6. The review should not cover the original five permanent members. UN 6 - ينبغي ألا يشمل الاستعراض الأعضاء الدائمين الأصليين الخمسة.
    The action programme should not cover all aspects of land management, but should instead address specific gaps while remaining coherent with other sectoral policies. UN ورأت أن برنامج العمل ينبغي ألا يشمل جميع جوانب إدارة الأراضي، ولكن ينبغي بدلاً من ذلك أن يسد ثغرات معينة وأن يبقى متسقاً مع السياسات القطاعية الأخرى.
    Confidence- and security-building should cover not only measures, but also principles. UN وينبغي ألا يشمل بناء الثقة والأمن التدابير فحسب، بل والمبادئ أيضا.
    The said law should cover not only direct but also indirect discrimination and provide for the implementation of temporary special measures and remedies for victims. UN وينبغي ألا يشمل هذا القانون التمييز المباشر فحسب، بل أيضاً التمييز غير المباشر وأن ينص على تنفيذ تدابير وسبل الانتصاف خاصة مؤقتة للضحايا.
    It should cover not only the traditional triad of Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs, but all State officials, both officials in office and former officials. UN فهو ينبغي ألا يشمل الثلاثية التقليدية المكونة من رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية فحسب، بل أيضا جميع مسؤولي الدولة، الحاليين والسابقين معا.
    The security right should not extend to this postcommencement inventory. UN فينبغي ألا يشمل الحق الضماني هذا المخزون المتحصّل عليه بعد بدء الإجراءات.
    It was noted that the draft convention should not extend to State military action. UN وأشيرَ إلى أن نطاق مشروع الاتفاقية ينبغي ألا يشمل العمل العسكري للدول.
    Furthermore, it was suggested that when talking about space traffic management it would be necessary to include not only geostationary orbits and nearEarth orbits, but also other regions of outer space that are becoming increasingly cluttered. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه سيكون من اللازم لدى الحديث عن إدارة الملاحة الفضائية ألا يشمل الأمر المدارات الثابتة والقريبة من الأرض فقط، بل كذلك مناطق أخرى من الفضاء الخارجي أخذت تزداد ازدحاماً.
    This approach should include not only international organizations but also the private sector, including non-governmental organizations, farmers’ organizations and all other local stakeholders. UN ويجب ألا يشمل هذا النهج المنظمات الدولية فحسب وإنما أيضاً القطاع الخاص، بما فيه المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المزارعين وسائر أصحاب المصلحة المحليين.
    7. The right to raise points of order relating to any proceedings involving the Holy See, provided that the right to raise such a point of order shall not include the right to challenge the decision of the presiding officer; UN 7 - الحـق فــي إثــارة نقاط نظامية تتعلق بأي مداولات تعني الكرســي الرسولي، شريطة ألا يشمل ذلك الحق حق الطعن في قرار رئيس الجلسة؛
    Developing countries argue that any amendment to the TRIPS agreement should not include the Chairman's statement. UN وترى البلدان النامية أن أي تعديل في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ينبغي ألا يشمل بيان الرئيس.
    Staff in those two categories should not be covered by the Secretary-General's exemption. UN وينبغي ألا يشمل الاستثناء الذي طلبه اﻷمين العام الموظفين من هاتين الفئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more