But this must not mean a relaxation of the development efforts that Member States and the Organization itself have always promoted. | UN | لكن هذا يجب ألا يعني حدوث تراخ في جهود التنمية التي تعمل الدول اﻷعضاء والمنظمة ذاتها على تعزيزها باستمرار. |
However, this should not mean that the process is mutually exclusive; on the contrary, we should ensure that the processes are interrelated. | UN | وبالرغم من ذلك، ينبغي ألا يعني هذا أن العملية متعارضة؛ بل على العكس من ذلك، ينبغي أن نكفل أن تكون العمليتان مرتبطتين. |
Recovery from the economic crisis should not mean a return to the flawed and unjust path that got us into trouble in the first place. | UN | فالتعافي من الأزمة الاقتصادية ينبغي ألا يعني العودة إلى المسار المعيب وغير العادل الذي سبب لنا المتاعب في المقام الأول. |
That should not imply a lessening of attention to the human rights situation in the country, which had recently deteriorated. | UN | فهذا ينبغي ألا يعني تقليل الاهتمام بحالة حقوق الإنسان في البلد، التي تدهورت مؤخرا. |
Kristyn, every time you find migratory fowl on a body of water Doesn't mean you have.... | Open Subtitles | كريستين في كل مرة تجدين الطيور المهاجرة على البحيرة ألا يعني هذا بأنه لديكِ |
The handing down of relatively light sentences to 21 people involved in the collapse of the Kabul Bank must not signal the end of accountability in this scandal. | UN | ويجب ألا يعني إصدار أحكام خفيفة نسبيا في حق 21 شخصا ضالعين في انهيار مصرف كابل نهاية المساءلة في إطار هذه الفضيحة. |
Doesn't it mean anything to you, that I am this raw nerve appealing to my only child to help me through this period? | Open Subtitles | ألا يعني لك شيئاً أن أكون في وضع عاطفي حساس وألجأ إلى ابنتي الوحيدة لتساعدني في هذه المرحلة؟ |
However, this should not mean waiting until there are enough countries with data of sufficient quality before any action is taken. | UN | غير أن ذلك ينبغي ألا يعني إرجاء اتخاذ أي إجراء إلى أن يتجمع عدد كاف من البلدان التي لديها بيانات ذات نوعية مقبولة. |
Today we are completing the yearlong commemoration of the universality of human rights, but this should not mean that we have finished our work. | UN | واليوم ننهي احتفالا بعالمية حقوق اﻹنسان دام عاما، ولكن ينبغي لهذا ألا يعني أننا أنجزنا عملنا. |
This, however, should not mean that a Contracting State must provide the requested information regardless of its capacity or of the cost that it may incur to do so. | UN | بيد أن هذا ينبغي ألا يعني أنه يجب على الدولة المتعاقدة أن توفر المعلومات المطلوبة بغض النظر عن قدراتها أو التكاليف التي قد تتكبدها للقيام بذلك. |
Would that not mean that we would have to have here people from capitals who would engage in such discussion at a high level indeed? | UN | ألا يعني ذلك أننا بحاجة إلى أن يحضر هنا ممثلون من العواصم ليشاركوا في هذه المناقشة على نحو رفيع المستوى حقا؟ |
The overlap existing on subjects examined by the two organizations need not mean the repetition of the same work but, rather, complementarity and reinforcement in their respective fields of action. | UN | والتداخل القائم بشأن المواضيع التي درستها المنظمتان يجب ألا يعني تكرار نفس العمل ولكن أن يعني، بدلا من ذلك، التكامل والتعاضد في ميدان العمل الخاص بكل منهما. |
Psychiatric detention should not mean giving up a person's right to choose his or her medical treatment. | UN | فالاعتقال في مؤسسة للطب النفسي ينبغي ألا يعني التنازل عن حق الشخص في اختيار علاجه. |
At the same time, the fact that there was a nexus between transnational organized crime, sustainable development and human rights must not mean that only developing countries should be responsible for tackling the problem. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن وجود رابطة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتنمية المستدامة، وحقوق الإنسان، يجب ألا يعني أن البلدان النامية وحدها هي التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن التصدي للمشكلة. |
Some experts also said that, to be effective, this cooperation should not imply passive dependence on external assistance. | UN | وقال بعض الخبراء أيضا إنه لكي يكون هذا التعاون فعالا، ينبغي ألا يعني اتكالا سلبيا على المساعدة الخارجية. |
The Committee believes that the pursuit of adequate and predictable funding should not imply an automatic request for additional posts under the regular budget. | UN | وتعتقد اللجنة أن التماس التمويل الكافي والمضمون ينبغي ألا يعني أن تُطلب تلقائيا وظائف إضافية تغطيها الميزانية العادية. |
However, his Government's firm view was that the obligation aut dedere aut judicare was a treaty-based obligation, and draft article 4 should not imply that it also arose from international custom. | UN | إلا أن لحكومته رأياً حاسماً يتمثل في أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة تعاهدي، وأن مشروع المادة 4 ينبغي ألا يعني أنه أيضاً ناشئ عن العرف الدولي. |
Doesn't mean anything to you? | Open Subtitles | إن الفتى في حالة فوضى ألا يعني لك هذا شيئاً؟ |
Just because I, a man you've only just met, tells you it's a false alarm Doesn't mean that in seconds' time we could all be engulfed in flames, begging and crying for a quick death. | Open Subtitles | لأن رجلاً رأيتوه للتو أخبركم أنه إنذار كاذب ألا يعني هذا أن خلال ثوان يمكن أن تحاصرنا النيران؟ |
Now, we were both rangers. That bond goes deep. That Doesn't mean anything to you? | Open Subtitles | والآن، كنّا جوّالين، وهذه العلاقة أعمق ألا يعني لك هذا شيئاً؟ |
The Council members emphasized that the end of the mandate of the Tribunals should not signal that persons suspected of grave crimes were safe from justice. | UN | وأكد أعضاء المجلس أن انتهاء ولاية المحكمتين ينبغي ألا يعني أن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم لجرائم خطيرة في مأمن من العدالة. |
Doesn't it mean more to lose your virginity to someone you really love? | Open Subtitles | ألا يعني أكثر فقدانكِ لعذريتكِ لشخص تحبينه حقاً؟ |
Does that mean you broke into my house again? | Open Subtitles | ألا يعني هذا أنكِ إقتحمي منزلي مرةً أخرى؟ |