"ألقت القبض على" - Translation from Arabic to English

    • was arrested by
        
    • captured
        
    • been arrested by the
        
    • arrested the
        
    • had arrested a
        
    • have been arrested by
        
    • have arrested
        
    • was reportedly arrested by
        
    1. There is substantial evidence that Miguel Angel Rivas Hernández was arrested by members of the Salvadorian air force. UN ١ - أن دلائل مادية على أن عناصر من القوات الجوية السلفادورية ألقت القبض على ميغيل آنخل ريفاس أيرناندس.
    Around May 2011, Ms. Kang was arrested by the National Security Agency (NSA) of the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي حوالي أيار/مايو 2011، ألقت القبض على السيدة كانغ وكالةُ الأمن الوطني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Meanwhile, security forces have prevented attacks and killed or captured significant leaders. UN وفي الوقت نفسه، حالت قوات الأمن دون شن هجمات بل وقتلت أو ألقت القبض على عدد كبير من زعمائهما.
    Zlatko Alekovski has reportedly been arrested by the Croatian authorities but has not yet been delivered to the Tribunal. UN وأفيد بأن السلطات الكرواتية ألقت القبض على زلاتكو أليكوفسكي، بيد أنه لم يتم تسليمه إلى المحكمة بعد.
    It arrested the former rebel leader, Foday Sankoh, and is preparing to put him on trial. UN فقد ألقت القبض على فوداي سنكوح، القائد السابق للمتمردين، وهي تستعد لمحاكمته.
    After heavy fighting, the infiltrators had been driven out by the government forces, which had arrested a number of them. UN إن هذه الفصائل قد طُردت، في أعقاب معارك ضارية، بواسطة القوات الحكومية التي ألقت القبض على عدد منها.
    116. The Government of Lebanon reported that three Lebanese women have been arrested by Israeli Intelligence and are currently in detention. UN ١١٦ - وأفادت حكومة لبنان بأن المخابرات اﻹسرائيلية ألقت القبض على ثلاث نساء لبنانيات مازلن رهن الاعتقال حتى اﻵن.
    The Taliban authorities so far have expressed regret at the incident and have informed the United Nations that they have arrested two suspects, identified as Pakistani nationals, in connection with this case. UN وحتى اﻵن، أعربت سلطات حركة طالبان عن أسفها لوقوع الحادث، وأبلغت اﻷمم المتحدة بأنها ألقت القبض على شخصين اشتُبه في أن لهما علاقة بهذه القضية وذكرت أنهما مواطنان باكستانيان.
    49. It is noteworthy that Mr. Turgunov was arrested by the police of the same city where, as a lay public defender, he had investigated police corruption. UN ومن الجدير بالذكر أن الشرطة التي ألقت القبض على السيد تورغونوف هي شرطة نفس المدينة التي قام فيها السيد تورغونوف، بصفته محامياً عاماً للدفاع عن العامة، بالتحقيق في الفساد بالشرطة.
    18. It is reported that on the afternoon of 28 March 2004, Mr. Al Khamissi was arrested by Saudi security forces at his office in the Ministry of Justice. UN 18- وتفيد التقارير بأن قوات الأمن السعودية ألقت القبض على السيد الخميسي في 28 آذار/مارس 2004 في مكتبه بوزارة العدل.
    4.1 By note verbale of 12 February 2008, the State party recalls that the author's husband was arrested by the security forces for an interrogation on his involvement in terrorist activities. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 12 شباط/فبراير 2008، تذكِّر الدولة الطرف بأن قوات الأمن ألقت القبض على زوج صاحبة البلاغ بغرض التحقيق في ضلوعه في أنشطة إرهابية.
    4.1 By note verbale of 12 February 2008, the State party recalls that the author's husband was arrested by the security forces for an interrogation on his involvement in terrorist activities. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 12 شباط/فبراير 2008، تذكِّر الدولة الطرف بأن قوات الأمن ألقت القبض على زوج صاحبة البلاغ بغرض التحقيق في ضلوعه في أنشطة إرهابية.
    The CIA captured a North Korean spy. Open Subtitles وكالة الإستخبارات المركزية ألقت القبض على جاسوس كوري شمالي
    While the Commander of the tenth military region reported to MONUC that his troops had captured FDLR elements, it later transpired that those elements had merely been surrounded. UN وفي حين أبلغ قائد المنطقة العسكرية العاشرة البعثة بأن قواته ألقت القبض على عناصر من قوات تحرير رواندا، فقد تبين أنه كان يحاصر هذه العناصر لا أكثر.
    The national defence and security forces vigorously repelled and neutralized this latest attack. Some pieces of military equipment, both heavy and light, were destroyed or seized. Some mercenaries were captured and taken prisoner, including combatants holding Sudanese nationality. UN وقد صدّت قوات الدفاع والأمن الوطنية هذا الهجوم الأخير بقوة وأفشلته، وقامت بتدمير بعض المعدات العسكرية الثقيلة والخفيفة أو الاستيلاء عليها، كما ألقت القبض على عدد من المرتزقة واحتجزتهم، وكان من بينهم مقاتلون سودانيو الجنسية.
    Several witnesses, including local officials, confirmed that Mr. Ndayizeye had been arrested by the military. UN وقد أكد عدة شهود، بمن فيهم مسؤولون محليون، أن السلطة العسكرية قد ألقت القبض على السيد ندايزييه.
    Reports estimate that at least 118 Palestinians have been arrested by the occupying Power in recent days during the protests commemorating Al-Nakba. UN وتقدّر التقارير أن السلطة القائمة بالاحتلال ألقت القبض على 118 فلسطينيا على الأقل في الأيام الأخيرة خلال احتجاجات إحياء ذكرى النكبة.
    It has been reported that several draft-age men have been arrested by the Slovenian police after managing to cross the Slovenian border. UN وأفادت التقارير بأن الشرطة السلوفينية قد ألقت القبض على عدة رجال ممن هم في سن التجنيد بعد أن نجحوا في عبور الحدود السلوفينية.
    The Government denied having arrested the other person mentioned in the communication. UN وأنكرت الحكومة أنها ألقت القبض على الشخص الآخر الوارد ذكره في البلاغ.
    In 3 cases, the Government denied having arrested the persons concerned. UN وفي ثلاث حالات أخرى، أنكرت الحكومة أنها ألقت القبض على الأشخاص المعنيين.
    While mentioning that they had arrested a number of arms smugglers and seized their cargo, the authorities did not provide any specifics. UN وقد أفادت السلطات بأنها ألقت القبض على عدد من مهربي الأسلحة وصادرت ما معهم من شحنات إلا أنها لم تقدم أي تفاصيل.
    The police are said to have arrested members of the SipaheSahaba extremist group, who reportedly denied any responsibility. UN ويقال إن الشرطة ألقت القبض على أعضاء مجموعة " سيباه وصحابة " الذين نفوا كل مسؤولية.
    Two other cases reportedly took place in Algiers; Mohamed Rahmouni was allegedly arrested by the police and Mohamed Fatmia was reportedly arrested by agents from the judicial police. UN وأفادت التقارير بأن حالتين أخريين حدثتا في الجزائر العاصمة؛ إذ يدعى أن الشرطة ألقت القبض على محمد رحموني وأن عناصر من الشرطة القضائية ألقت القبض على محمد فاطمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more