"ألقت القبض عليه" - Translation from Arabic to English

    • arrested by
        
    • arrested him
        
    • has arrested
        
    • detained by
        
    • the arresting
        
    • he was arrested
        
    • allegedly arrested
        
    • reportedly arrested
        
    A 1998 case concerned a farmer who was allegedly arrested by the police together with a lawyer and brought to a detention centre. UN وتتعلق حالة أُبلغ عنها في عام 1998 بمزارع يدعى أن الشرطة ألقت القبض عليه هو ومحامٍ، ونُقلا معاً إلى مركز اعتقال.
    He was arrested by Iraqi authorities, who confiscated the currency and gold, and imprisoned him. UN وقال إن السلطات العراقية ألقت القبض عليه وصادرت العملات والذهب وأودعته في السجن.
    OHCHR was informed by family members that the victim was arrested by the unit without a warrant, allegedly in relation to a dispute with his uncle. UN وأبلغ أعضاء أسرة الضحية المفوضية بأن الوحدة ألقت القبض عليه دون أمر قضائي، بدعوى أن لذلك علاقة بخلاف مع عمه.
    According to counsel, the Turkish authorities arrested him because they were informed that his son had been arrested during the demonstration in The Hague. UN وتقول المحامية إن السلطات التركية ألقت القبض عليه لأنها أُبلغت بأن ابنه أوقف أثناء المظاهرة التي جرت في لاهاي.
    The author has not alleged that the State party has arrested or detained him in violation of article 9, paragraph 1, but that by deporting him to Sri Lanka where he might be arbitrarily detained, the State party would violate this provision. UN ولم يدع صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ألقت القبض عليه أو اعتقلته في انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، ولكنه ادعى أن الدولة الطرف بترحيلها إياه إلى سري لانكا، حيث يمكن أن يعتقل تعسفياً، ستنتهك هذه المادة.
    (ii) Sedki Ibrahim, a Jordanian national, who was reportedly arrested by Qatari Special Security forces in 2009 for a traffic violation and held at a police station in Doha for two months before being brought before a judge. UN قضية السيد صدقي إبراهيم، المواطن الأردني الذي يُزعم أن قوات الأمن الخاصة القطرية ألقت القبض عليه في عام 2009 لارتكابه مخالفة مرورية واحتُجز في مخفر للشرطة في الدوحة لمدة شهرين قبل عرضه على قاضٍ.
    Mr. Tarabin is an Israeli citizen who was allegedly arrested by Egyptian authorities due to lack of documentation on his person and suspected of espionage for Israel. UN والسيد ترابين مواطن إسرائيلي يُزعم أن السلطات المصرية ألقت القبض عليه نظراً لعدم وجود وثائق عن شخصه وللاشتباه في قيامه بالتجسس لصالح إسرائيل.
    It has been reported that he had been arrested by the local police in Karachi on 20 February 1999. UN وذُكر أن الشرطة المحلية في كراتشي قد ألقت القبض عليه في 20 شباط/فبراير 1999.
    After two months he attempted to go to Austria via Hungary, but was arrested by Hungarian border police when trying to cross the border illegally. UN وبعد شهرين، حاول الذهاب إلى النمسا عن طريق هنغاريا، لكن شرطة حدود هنغاريا ألقت القبض عليه وهو يحاول اجتياز الحدود بصورة غير قانونية.
    605. Daniel Neculai Dediu was reportedly arrested by the local police and held for 24 hours, on 7 February 1997, in Ungureni in the province of Bacau. UN 605- ادُعي أن دانييل نيكولاي ديديو ألقت القبض عليه الشرطة المحلية واحتجزته مدة 24 ساعة، يوم 7 شباط/فبراير 1997، في أونغوريني في مقاطعة باكاو.
    During the hearing, however, the complainant claimed to have been arrested by the People's Liberation Organization Tamil Eelam (PLOTE) in February 1998. UN إلا أن مقدم البلاغ، أثناء جلسات الاستماع، ادّعي أن جماعة " بلوت " شبة العسكرية ألقت القبض عليه في شباط/فبراير1998.
    11. Another witness who had participated in the 1991 uprising in southern Iraq testified that he had later been arrested by the local security forces and detained for two weeks. UN ١١ - وشهد شاهد آخر كان قد شارك في انتفاضة عام ١٩٩١ في جنوبي العراق بأن قوات اﻷمن المحلية ألقت القبض عليه فيما بعد واحتجزته لمدة أسبوعين.
    The other case concerned a businessman who was allegedly arrested by the security forces during a mass arrest in 1989, and last seen at the AbuSalim prison in Tripoli. UN وتتعلق الحالة الأخرى برجل أعمال زُعم أن قوات الأمن ألقت القبض عليه أثناء حملة اعتقال جماعي في عام 1989، وأنه شوهد آخر مرة في سجن أبو سالم في طرابلس.
    The other case concerned a businessman who was allegedly arrested by the security forces during a mass arrest in 1989, and last seen at the Abu Salim prison in Tripoli. UN وتتعلق الحالة الرابعة برجل أعمال زُعم أن قوات الأمن ألقت القبض عليه أثناء حملة اعتقال جماعي في عام 1989، وأنه شوهد آخر مرة في سجن أبو سالم في طرابلس.
    323. The Working Group transmitted one newly reported case to the Government, concerning Ibrahim Ahmed Abdelatif, who was allegedly arrested by security forces in 2005. UN 323- أحال الفريق العامل حالة أبلغ عنها حديثاً إلى الحكومة، وتتعلق ﺑ إبراهيم أحمد عبد اللطيف، الذي يُدعى أن قوات الأمن ألقت القبض عليه في عام 2005.
    He wasn't drunk, but the chief arrested him anyway, Open Subtitles لم يكن بحالة سكر، ولكن القائدة ألقت القبض عليه على أيّ حال،
    After confirming his identity, the police officers arrested him on the grounds that he was subject to an international arrest warrant issued by Tunisia on 14 March 2008. UN وبعد أن تأكدت الشرطة من هويته، ألقت القبض عليه استناداً إلى مذكرة توقيف دولية أصدرتها تونس في حقه في 14 آذار/مارس 2008.
    The author has not alleged that the State party has arrested or detained him in violation of article 9, paragraph 1, but that by deporting him to Sri Lanka where he might be arbitrarily detained, the State party would violate this provision. UN ولم يدع صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ألقت القبض عليه أو اعتقلته في انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، ولكنه ادعى أن الدولة الطرف بترحيلها إياه إلى سري لانكا، حيث يمكن أن يعتقل تعسفياً، ستنتهك هذه المادة.
    The superintendent attempted to justify it on the grounds that the man had been reported and had been detained by police. UN وحاول المشرف تبرير التوقيف بقوله إنه تم الإبلاغ عن ذلك الشخص وإن الشرطة ألقت القبض عليه بناءً على ذلك.
    In the police report the arresting officers stated that Moisés Rivas had been arrested on charges of disorderly conduct and drunkenness. UN وقد ذكرت العناصر التي ألقت القبض عليه في محضر الشرطة أنه اعتُقل ﻷنه كان يأتي فعلا فاضحا في طريق عام وهو في حالة سكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more