"ألقي الضوء على" - Translation from Arabic to English

    • highlight the
        
    • highlight a
        
    • was highlighted
        
    • were highlighted
        
    • to highlight
        
    I would like to highlight the centrality of the need to protect and preserve our environment. UN وأود أن ألقي الضوء على الأهمية المحورية للحاجة إلى حماية بيئتنا والحفاظ عليها.
    I wish to highlight the role of the European Union in supporting programmes designed to improve implementation of the Convention worldwide through its various joint actions. UN وأود في أن ألقي الضوء على دور الاتحاد الأوروبي في دعم البرامج الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية عالميا من خلال إجراءاته المشتركة المتنوعة.
    Allow me therefore to highlight the experiences of a cross-section of our member States. UN ولذلك، اسمحوا لي بأن ألقي الضوء على تجارب شريحة عريضة من الدول الأعضاء في المركز.
    Without dwelling on the details of this broad agenda, I would like to highlight a few points of particular relevance. UN وبدون الخوض في تفاصيل جدول الأعمال العريض هذا، أود أن ألقي الضوء على بضع نقاط ذات أهمية خاصة.
    The need for awareness-raising on the contributions of women migrants in destination countries was highlighted. UN وقد ألقي الضوء على الحاجة إلى زيادة الوعي بشأن الإسهامات التي تقدمها المهاجرات في بلدان المقصد.
    On substantive matters, following issues were highlighted: UN وبشأن المسائل المواضيعية، ألقي الضوء على القضايا التالية:
    I would like to highlight the fact that there is no greater contribution to a lasting peace than the promotion of development. UN وأود أن ألقي الضوء على حقيقة أن النهوض بالتنمية هو أفضل مشاركة في تحقيق السلم الدائم.
    I want to highlight the vulnerability of women and children during armed conflict. UN وأود أن ألقي الضوء على ضعف النساء واﻷطفال أثناء الصراع المسلح.
    In order to facilitate consideration of the draft, I should like to highlight the new elements as compared to last year's text. UN وبغية تسهيل النظر في المشروع، أود أن ألقي الضوء على العناصر الجديدة مقارنة بنص العام الماضي.
    I should like to highlight the generous contribution of Costa Rica, which, as host to the University, provides the infrastructure it needs. UN وأود أن ألقي الضوء على اﻹسهام السخي من جانب كوستاريكا، التي تقدم بوصفها البلد المضيف للجامعة، الهيكل اﻷساسي الذي تحتاجه.
    I would like to highlight the importance of the two missions conducted by the Special Committee to South Africa. UN وأود أن ألقي الضوء على بعثتين قامت بهما اللجنة الخاصة إلى جنوب افريقيا.
    With respect to possible courses of action, I would like to highlight the following suggestions that have been made by some members of the Conference on Disarmament and that we believe to be both feasible and useful. UN فيما يتعلق بمسارات العمل الممكنة، أود أن ألقي الضوء على الاقتراحات التالية التي قدمها بعض أعضاء مؤتمر نزع السلاح ونعتقد أنها مجدية ومفيدة.
    Today I would like to brief the Assembly on the main developments at the ICC and highlight the relevance of the Court's work in support of the global efforts to protect human rights and promote the rule of law. UN وأود اليوم أن أطلع الجمعية على التطورات الرئيسية في المحكمة الجنائية الدولية وأن ألقي الضوء على أهمية عمل المحكمة في دعم الجهود العالمية لحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون.
    Finally, I would highlight the United Kingdom's work to tackle online child abuse. UN وفي الختام، أود أن ألقي الضوء على العمل الذي تقوم به المملكة المتحدة لمعالجة إساءة معاملة الأطفال عن طريق شبكة الإنترنت.
    I wish to highlight a number of specific areas for particular attention by the Summit. UN وأود أن ألقي الضوء على عدد من المجالات المحددة التي يتعين على مؤتمر القمة أن يوليها عناية خاصة.
    Let me highlight a number of these initiatives. UN واسمحوا لي أن ألقي الضوء على بعض هذه المبادرات.
    Allow me to briefly highlight a few examples that illustrate the Kingdom of Lesotho's resolve to create a world fit for children. UN واسمحوا لي أن ألقي الضوء على بعض الأمثلة على إصرار مملكة ليسوتو على إيجاد عالم صالح الأطفال.
    The need for awareness-raising on the contributions of women migrants in destination countries was highlighted. UN وقد ألقي الضوء على الحاجة إلى زيادة الوعي بشأن الإسهامات التي تقدمها المهاجرات في بلدان المقصد.
    This was highlighted in the Humanitarian Response Review, which made specific recommendations for follow-up. UN وقد ألقي الضوء على هذا الموضوع في استعراض الاستجابة الإنسانية، الذي أصدر توصيات محددة للمتابعة.
    In addition, a new initiative to promote increased military-to-military dialogue was highlighted. UN وإضافةً إلى ذلك، فقد ألقي الضوء على مبادرةٍ جديدة لتعزيز الحوار المتزايد بين الجهات العسكرية.
    Some systemic implications of the suspension were highlighted. UN 18- وقد ألقي الضوء على بعض الآثار النظمية التي ستترتب على توقف المفاوضات.
    Before concluding my remarks, I would like to highlight Indonesia's efforts to implement our commitment. UN قبل أن أختتم ملاحظاتي، أود أن ألقي الضوء على الجهود التي تبذلها إندونيسيا لتنفيذ التزامنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more