"أماكن إقامة مؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • temporary accommodation
        
    • temporary accommodations
        
    • temporary premises
        
    • transit accommodation
        
    • temporary places of residence
        
    Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. UN وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة.
    Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. UN وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة.
    The majority of these displaced persons are still living in temporary accommodation. UN وما زالت أغلبية هؤلاء المشردين تعيش في أماكن إقامة مؤقتة.
    The majority of these displaced persons are still living in temporary accommodations. UN وما زالت أغلبية هؤلاء المشردين تعيش في أماكن إقامة مؤقتة.
    It can sustain units of up to 1,000 troops in temporary accommodations, with food, water security and other facilities for 72 hours, and smaller units for extended periods. UN ويمكنهـــا أن تدعـــم وحدات يصل عددها إلى 000 1 فرد في أماكن إقامة مؤقتة مع توفير الأمن الغذائي والمائي وغير ذلك من التسهيلات لمدة 72 ساعة ووحدات أصغر حجماً لفترات أطول.
    Establishment of temporary premises for 50 disarmament, demobilization and reintegration reporting sites and 14 registration and processing facilities UN إنشاء أماكن إقامة مؤقتة لـ 50 موقعا من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 14 مرفقا من مرافق التسجيل والتجهيز
    transit accommodation will be required in Bali, estimated at 200 rooms for $50 per day for 28 days ($280,000). UN وسيحتاج الى أماكن إقامة مؤقتة في بالي تقدر بعدد ٢٠٠ غرفة بواقع ٥٠ دولارا يوميا لمدة ٢٨ يوما )٠٠٠ ٢٨٠ دولار(.
    Emergency situation in Lebanon -- UNRWA cost recovery following the provision of temporary accommodation for Palestinian refugees displaced from Lebanon UN حالة الطوارئ في لبنان - استرداد تكاليف الأونروا في أعقاب توفير أماكن إقامة مؤقتة للاجئين الفلسطينيين النازحين من لبنان
    The majority, however, are still living in rented temporary accommodation, including in garages, in the adjacent areas or else in and around Beddawi camp near Tripoli, Lebanon. UN بيد أن الأغلبية منهم ما زالوا يسكنون في أماكن إقامة مؤقتة مستأجرة، بما في ذلك في الكراجات، في المناطق المتاخمة، أو في أماكن أخرى في منطقة مخيم البدّاوي والمناطق المحيطة بها قرب طرابلس في لبنان.
    For the start-up of a mission, it is necessary to purchase, transport and install required equipment, charter aircraft, enter into contracts for services, identify and assign or recruit personnel, and contract or construct temporary accommodation. UN ومن الضروري بالنسبة لبدء البعثة، شراء ونقل وتركيب ما يلزم من معدات وطائرات مستأجرة، والدخول في عقود للحصول على خدمات، وتحديد وانتداب الموظفين أو تعيينهم، والتعاقد على أماكن إقامة مؤقتة أو القيام بتشييدها.
    The commitment authority for the start-up of a mission would enable the Secretary-General to purchase, transport and install required equipment; charter aircraft; enter into contracts for services; identify and assign or recruit personnel; and contract or construct temporary accommodation. UN وسلطة الالتزام الخاصة ببدء بعثة ستُمكن الأمين العام من شراء ما يلزم من معدات ونقلها وتركيبها؛ واستئجار الطائرات؛ وإبرام عقود للخدمات؛ وتحديد وتكليف الأفراد أو توظيفهم؛ والتعاقد لتوفير أماكن إقامة مؤقتة أو القيام بإنشائها.
    226. Many countries have set up or expanded shelters, temporary accommodation, crisis centres, telephone hotlines or a combination of services for victims. UN 226 - وقام عدد من البلدان بإنشاء أو توسيع مآو أو أماكن إقامة مؤقتة أو مراكز لحالات الأزمة أو خطوط اتصالات هاتفية مباشرة أو مزيج من الخدمات لفائدة الضحايا.
    14. Provision is also made for rental of 100 rooms in a vessel for four months only to ensure provision of temporary accommodation for international staff unable to rent living quarters in the short term owing to the scarcity of accommodation ($708,000). UN 14 - وأُدرج مبلغ لاستئجار 100 غرفة في سفينتين لفترة 4 أشهر فقط، لتوفير أماكن إقامة مؤقتة للموظفين الدوليين الذين لا يستطيعون استئجار مساكن في المدى القصير نظرا لشحها (000 708 دولار).
    22. The returnees will be ensured of reconstruction of their homes or will be provided temporary accommodation, granted the status of returnee, provided with the possibility of employment or agricultural occupation on their farms and provided with social welfare within the framework of the limits of the Republic of Croatia. UN ٢٢ - ويُكفل للعائدين إعادة بناء بيوتهم أو توفر لهم أماكن إقامة مؤقتة ويمنحون مركز العائدين، وتوفر لهم إمكانية التوظيف أو العمل بالمهن الزراعية في مزارعهم وتقدم لهم الرعاية الاجتماعية ضمن حدود جمهورية كرواتيا.
    In the wake of the devastating earthquakes that struck Wenchuan, Sichuan Province, in last May, the Chinese Government provided temporary accommodation within three months to over 10 million people affected by the earthquakes, and some 130,000 permanent residential units have been built within six months of the disaster. UN وفي أعقاب الزلازل المدمرة التي ضربت ونشوان في مقاطعة سيشوان في أيار/مايو الماضي، وفرت الحكومة الصينية أماكن إقامة مؤقتة في غضون ثلاثة أشهر لأكثر من 10 ملايين شخص تأثروا بالزلازل، وتم بناء نحو 000 130 وحدة سكنية دائمة في غضون الأشهر الستة التي تلت وقوع الكارثة.
    Resettling IDPs to more appropriate temporary accommodations, with adequate support and in close consultation with the displaced, is therefore important for access to education not only for IDPs but also for children from the broader community. UN لذلك، فإن إعادة توطين المشردين داخليا في أماكن إقامة مؤقتة أنسب، مع دعم كافٍ وتشاور وثيق مع المشردين، أمر هام حتى يستفيد من التعليم لا المشردون داخليا فحسب بل أيضا الأطفال من المجتمع الأوسع نطاقا.
    The country was already significantly weakened by the devastating earthquake of 1988, which destroyed 40 per cent of the national economy and left some 500,000 people homeless, the majority of whom are still living in temporary accommodations. UN وقد كانت أحوال البلد متردية بالفعل من جراء الزلزال المدمر الذي وقع في عام ١٩٨٨ وأدى إلى تدمير نسبة ٤٠ في المائة من الاقتصاد القومي وأسفر عن تدمير مساكن زهاء ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة، معظمهم لا يزال يعيش في أماكن إقامة مؤقتة.
    The incumbent will serve as the DPKO/DFS focal point for all office space-related requirements, including the provision of temporary accommodations for planning teams and other field mission staff, the coordination of office reconfiguration, personnel moves, the acquisition of furniture and related services. UN وسيعمل شاغل المنصب بوصفه مركز تنسيق لجميع الاحتياجات المتعلقة بالمساحات المكتبية في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، بما في ذلك توفير أماكن إقامة مؤقتة لموظفي أفرقة التخطيط والبعثات الميدانية الأخرى؛ وتنسيق إعادة تشكيل المكاتب، وتنقل الموظفين، واقتناء الأثاث وما يتصل بذلك من خدمات.
    Establishment of temporary premises for 50 disarmament, demobilization and reintegration reporting sites and 14 registration and processing facilities UN :: إنشاء أماكن إقامة مؤقتة لـ 50 من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 14 من مرافق التسجيل والتجهيز
    Some 29,000 people were allegedly forced to take refuge in temporary premises made available to them through United Nations agencies like UNRWA, or ICRC. UN وزعم أن حوالي 000 29 شخص اضطروا إلى اللجوء إلى أماكن إقامة مؤقتة وفرتها لهم وكالات الأمم المتحدة مثل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) أو لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    transit accommodation will be required in Bali, estimated at 200 rooms for $50 per day for 28 days ($280,000). UN وسيحتاج إلى أماكن إقامة مؤقتة في بالي تقدر بعدد ٢٠٠ غرفة بواقع ٥٠ دولارا يوميا لمدة ٢٨ يوما )٠٠٠ ٢٨٠ دولار(.
    :: 134 civilians have been given temporary places of residence. UN :: توفير أماكن إقامة مؤقتة لـ 134 مدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more