"أماكن الاحتجاز التي" - Translation from Arabic to English

    • places of detention that
        
    • the places of detention
        
    • place of detention where
        
    • arrest houses where
        
    • detention places
        
    • places of detention where
        
    The Special Rapporteur is deeply concerned by the large number of places of detention that do not meet minimum international standards. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير من أماكن الاحتجاز التي لا تفي بالحد الأدنى من المعايير الدولية.
    During country visits, no advance notice was ever given of the places of detention that the Subcommittee intended to visit. UN 41 - وأردف قائلا إنه خلال الزيارات القطرية لم توجه إخطارات مسبقة بشأن أماكن الاحتجاز التي تعتزم اللجنة الفرعية زيارتها.
    According to the medical personnel of the places of detention in which the complainants were held, the complainants underwent regular medical examinations. UN ووفقاً للموظفين الطبيين في أماكن الاحتجاز التي كان أصحاب الشكوى معتقلين فيها، فقد خضع أصحاب الشكوى لفحوصات طبية منتظمة.
    Furthermore, and as indicated in the SPT's Report, the SPT received information that reprisals took place in at least one of the places of detention visited, namely the Nelson Hungaria female prison. UN وعلاوة على ذلك، تلقت اللجنة الفرعية، كما هو مبين في تقريرها، معلومات تفيد بأن أعمالاً انتقامية قد وقعت في مكان واحد على الأقل من أماكن الاحتجاز التي زارتها، وهو سجن نيلسون هنغاريا للإناث.
    " ... those who encourage, order, tolerate or perpetrate acts of torture must be held responsible and severely punished, including the officials in charge of the place of detention where the prohibited act is found to have taken place " (A/RES/55/89, paragraph 2; see also RSRT-926g). UN أن يجري تحميل من يحرّضون على أعمال التعذيب أو يأمرون بالقيام بها أو يسكتون عنها أو يرتكبونها مسؤولية أعمالهم وأن يعاقبوا عليها عقوبة شديدة، ومن بينهم الموظفون المسؤولون عن أماكن الاحتجاز التي ترتكب فيها الأعمال المحظورة " (A/RES/55/89، الفقرة 2؛ انظر أيضا (RSRT-926g): تقرير المقرر الخاص عن التعذيب (1995)-926ز).
    The State party should continue to alleviate the overcrowding of the penitentiary institutions and improve conditions of detention, especially in arrest houses where pretrial detainees are held for long periods in poor and inadequate conditions and should also continue its efforts to reduce the pretrial detention period. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل العمل على تخفيف اكتظاظ السجون بالنزلاء وتحسـين ظـروف الاحتجـاز، ولا سيما في أماكن الاحتجاز التي يظل فيها السجناء في انتظار المحاكمة لفترات طويلة في ظروف سيئة وغير مناسبة، كما ينبغي لها أن تواصل بذل الجهود لخفض فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة.
    The SPT recommends that access to the detention places under the SCNS be granted on a permanent basis to relevant oversight bodies, as well as civil society. UN وتوصي اللجنة الفرعية بمنح الهيئات الإشرافية ذات الصلة، وكذلك منظمات المجتمع المدني، إذناً دائماً لزيارة أماكن الاحتجاز التي تشرف عليها اللجنة الحكومية للأمن الوطني.
    Please provide specific information on the monitoring and complaints procedures in places of detention where women are held, where according to information before the Committee, sexual violence is of concern. UN ويرجى تقديم معلومات محددة عن إجراءات الرصد والتظلم السارية في أماكن الاحتجاز التي تُحتجز فيها نساء، حيث يشكل العنف الجنسي مثار قلقٍ في هذه المراكز، وفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة.
    Lebanon also received the Subcommittee on Prevention from 24 May to 2 June 2010 and ensured that it had access to all the places of detention that it requested. UN كما استقبل مؤخراً، ما بين 24 أيار/مايو و2حزيران/يونيه 2010، اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، وأمّن لها الدخول إلى كافة أماكن الاحتجاز التي اختارتها.
    (d) Establish an individual's right to be evaluated by non-governmental medical experts of his or her choosing anytime during and after being in custody, including in places of detention that require security clearance; UN (د) الإقرار بحق الأفراد في أن يتم تقييمهم على يد خبراء طبيين غير حكوميين من اختيارهم في أي وقت أثناء وبعد الاحتجاز، بما في ذلك في أماكن الاحتجاز التي تستلزم موافقة أمنية؛
    6. Members of the Subcommittee and CONAPREV jointly visited six places of detention. The choice of those six facilities was agreed upon by the two bodies. The only stipulation in this respect was that the visits should include certain places of detention that had been visited by members of the Subcommittee in 2009. UN 6- زار أعضاء اللجنة الفرعية بالاشتراك مع أعضاء اللجنة الوطنية ستة أماكن للاحتجاز() واتّفقت الهيئتان على اختيار أماكن الاحتجاز الستة، وكان الشرط الوحيد في هذا الصدد هو أن الزيارات ينبغي أن تشمل بعض أماكن الاحتجاز التي زارها أعضاء اللجنة الفرعية في عام 2009.
    Ms. Parrest (Estonia) said that the Office of the Chancellor of Justice had thoroughly examined the events of April 2007 in Tallinn, undertaking investigations into all the places of detention that had been used and asking all the persons arrested how long they had been detained. UN 54- السيدة بارست (إستونيا) قالت إن مكتب المستشار العدلي درس بدقة أحداث نيسان/أبريل 2007 في تالين، وأجرى تحقيقات في جميع أماكن الاحتجاز التي تم استخدامها وسأل جميع الأشخاص المحتجزين عن المدة التي قضوها في الاحتجاز.
    31. The Subcommittee did not hear of any official complaints mechanism in the places of detention visited, as demonstrated by the silence of detainees and the prison authorities on this topic. UN 31- لم تجد اللجنة الفرعية أي آلية تظلم رسمية في أماكن الاحتجاز التي زارتها، كما يُستنتج من صمت المحتجزين وسلطات السجون في هذا الصدد.
    The State party should continue to alleviate the overcrowding of the penitentiary institutions and improve conditions of detention, especially in arrest houses where pretrial detainees are held for long periods in poor and inadequate conditions and should also continue its efforts to reduce the pretrial detention period. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل العمل على تخفيف اكتظاظ السجون بالنزلاء وتحسـين ظـروف الاحتجـاز، ولا سيما في أماكن الاحتجاز التي يظل فيها السجناء في انتظار المحاكمة لفترات طويلة في ظروف سيئة وغير مناسبة، كما ينبغي لها أن تواصل بذل الجهود لخفض فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة.
    71. The delegation reported on the increased number of visits to detention places carried out by the national preventive mechanism in the past years. UN 71- وتناول الوفد زيادة عدد زيارات أماكن الاحتجاز التي قامت بها الآلية الوقائية الوطنية في السنوات الماضية.
    5.2 With regard to the general human rights situation in Algeria, the complainant notes the reports mentioned by the State party and maintains that the actual situation is worse, in particular in places of detention, where torture and ill-treatment are rampant. UN 5-2 وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان في الجزائر، يأخذ صاحب الشكوى علماً بالتقارير التي أشارت إليها الدولة الطرف ويصر على أن الحالة الراهنة هي أسوأ من ذلك، ولا سيما في أماكن الاحتجاز التي تتزايد فيها حالات التعذيب وسوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more