"أماكن عامة" - Translation from Arabic to English

    • public places
        
    • public spaces
        
    • public areas
        
    • public locations
        
    • public area
        
    • public space
        
    • public settings
        
    • places of public
        
    Their mission was to explode these devices in public places. UN وكانت مهمتهما هي تفجير هذه الأجهزة في أماكن عامة.
    Three of the bombs were planted in public places. UN وكانت ثلاث من هذه القنابل قد وضعت في أماكن عامة.
    It also expresses concern about reports that Roma are sometimes denied access to and service in public places such as restaurants. UN وتعرب عن قلقها إزاء تقارير أفادت بحرمان الغجر في بعض الأحيان من دخول أماكن عامة مثل المطاعم وعدم تقديم الخدمة لهم فيها.
    Together, we could advocate for more safe and accessible public spaces for physical activities and sport. UN فمعا، يمكننا أن ندعو إلى توفير أماكن عامة أكثر أمنا وأيسر في الوصول إليها لممارسة الأنشطة البدنية والرياضة.
    It includes a growing selection of current and previous exhibitions displayed at the United Nations in public areas. UN ويتضمن مواد مختارة متزايدة من معارض حالية وسابقة عرضت في أماكن عامة في مبنى الأمم المتحدة.
    The clip has also been shown in public locations, for example, on information screens in underground stations and other public places. UN كذلك عرض الشريط في أماكن عامة منها، على سبيل المثال، شاشات المعلومات في محطات قطارات الأنفاق وغيرها.
    It also expresses concern about reports that Roma are sometimes denied access to and service in public places such as restaurants. UN وتعرب عن قلقها إزاء تقارير أفادت بحرمان الغجر في بعض الأحيان من دخول أماكن عامة مثل المطاعم وعدم تقديم الخدمة لهم فيها.
    Most of these persons were reportedly Kuwaitis arrested in public places. UN ومعظم هؤلاء الأشخاص هم، فيما يذكر، كويتيون تم اعتقالهم في أماكن عامة.
    The targets selected were also all of the same type: public places and tourist facilities. UN كما كانت الأهداف المختارة جميعها من النوع ذاته، أي أماكن عامة ومنشآت سياحية.
    In addition, 2,700 cluster bombs, 2,400 anti-personnel mines and over 2,000 anti-tank mines have been cleared from public places. UN إضافة إلى ذلك، أزيل أكثر من ٧٠٠ ٢ قنبلة عنقودية و ٤٠٠ ٢ لغم مضاد لﻷفراد وأكثر من ٠٠٠ ٢ لغم مضاد للدبابات من أماكن عامة.
    With the exception of the cases stipulated in the legislation of the Republic of Tajikistan, the appearance of persons in public places with weapons is prohibited. UN وباستثناء الحالات المنصوص عليها في تشريع جمهورية طاجيكستان، فإنه من المحظور ظهور أشخاص في أماكن عامة يحملون أسلحة.
    The dance events are to be streamed on YouTube and broadcast on digital billboards in selected public places. UN وسيتم بث هذه الاحتفاليات الراقصة على موقع يوتيوب وعن طريق شاشات إعلانية رقمية ضخمة في أماكن عامة مختارة.
    The majority of foreign communities celebrated their national holidays in public places in complete freedom. UN واحتفلت أغلبية الجاليات الأجنبية بأعيادها وعطلها الوطنية في أماكن عامة بمنتهى الحرية.
    Jones usually came to me. He had me meet him in public places. Never the same place twice. Open Subtitles جونز"يأتي لي عادة، كان يجعلني أقابله" في أماكن عامة ، لا نتقابل في نفس المكان مرتان
    8-year-old victims taken from public places With little to no security. Open Subtitles ثم اختطاف أطفال في الـ 8 من العمر من أماكن عامة بحراسة أمنية قليلة أو معدومة
    Women might be beaten and abused at wells and in other public spaces when they were fulfilling their gender responsibilities, such as fetching water. UN وقد يتعرض هؤلاء النساء للضرب أو سوء المعاملة عند آبار المياه أو أماكن عامة أخرى وهن يؤدين مسؤولياتهن الجنسانية، مثل جلب المياه.
    In this respect, of particular note was the role of the State to make public spaces available for such discussions, on the basis of the principle of non-discrimination, mutual tolerance and respect, thus allowing views of all social categories to be voiced. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى دور الدولة في توفير أماكن عامة لإجراء هذه المناقشات، على أساس مبدأ عدم التمييز، والتسامح، والاحترام المتبادل، ما يتيح التعبير عن آراء جميع فئات المجتمع.
    The main purpose of the project is to recover wasted public areas that have either fallen into disuse or are underused and to equip them with community social infrastructure for young children and youths. UN والغرض الأساسي من المشروع هو استعادة أماكن عامة لا يستفاد منها إما بسبب إساءة استخدامها أو لعدم استخدامها بشكل كامل وتزويدها بالهيكل الأساسي الاجتماعي للمجتمع المحلي من أجل صغار الأطفال والشباب.
    8. Wireless Internet access -- ITSD provides wireless Internet access from public areas and conference rooms. UN 8 - الاتصال اللاسلكي بالإنترنت - توفر شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات اتصالا لاسلكيا بالإنترنت في أماكن عامة وفي غرف المؤتمرات.
    I checked that -- 20 of the servers are public locations. Open Subtitles لقد تحققت من ذلك، 20 خادم من أماكن عامة.
    Its preamble makes it clear that the aim of creating such a framework is to set up the conditions for the realization of the constitutional rights and freedoms of the citizens and the protection of the public safety and public order when such events are conducted on the streets, squares, or other public area. UN وتوضّح ديباجة القانون أن الهدف من وضع هذا الإطار هو تحديد شروط إعمال حقوق المواطنين الدستورية وحرياتهم وصيانة السلامة العامة والنظام العام حين تجري هذه التظاهرات في الطرقات أو الساحات أو أماكن عامة أخرى.
    Observers argue that, in reality, companies purchase public space rather than merely hire private property (e.g., a wall on a private building). UN ويقول المراقبون إن الشركات تشتري في الحقيقة أماكن عامة بدلا من مجرد استئجار ملكية خاصة (مثل جدار في مبنى خاص).
    Admittedly, the author seems to have offered a wide-ranging set of opinions in other public settings, including courtrooms. UN ولا شك أن صاحب البلاغ قد أبدى فيما يبدو مجموعة كبيرة من الآراء في أماكن عامة أخرى، بما فيها قاعات المحاكم.
    The State party should revise its legislation to authorize non-Muslims to practice and manifest their religion, including in places of public worship. UN ينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعها من أجل السماح لغير المسلمين بممارسة دينهم وإشهاره، بما في ذلك في أماكن عامة للعبادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more