"أماكن لإيواء" - Translation from Arabic to English

    • shelters for
        
    • accommodation for
        
    • shelter for
        
    Specialized family courts had been established in addition to shelters for women and child victims of trafficking and sexual exploitation. UN كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Civil affairs institutions had established shelters for abused women throughout the country. UN وقد أنشأت مؤسسات الشؤون المدنية أماكن لإيواء النساء المعرضات للإساءة في كل أنحاء البلد.
    In the absence of shelters for battered women, victims of domestic violence were deprived of protection, which might discourage them from reporting a case. UN ويؤدي الافتقار إلى أماكن لإيواء النساء اللاتي تعرضن للضرب إلى حرمان ضحايا العنف المنزلي من الحماية، وهو ما قد يثنيهن عن التبليغ.
    Assist in the provision of accommodation for target groups and provide them with integrated care UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    In partnership with civil society, it had educated communities on that scourge and established a shelter for victims, which provided counselling and training. UN وعملت الحكومة، في شراكة مع المجتمع المدني، على تثقيف المجتمعات المحلية بشأن ذلك الوباء، وأسست أماكن لإيواء الضحايا، توفر فيها خدمات المشورة والتدريب.
    It criminalized gender-based violence, protected and compensated survivors, established shelters for survivors and had set up a social protection fund for survivors. UN فهو يجرّم العنف على أساس نوع الجنس، ويحمي الناجين ويعوضهم، وينشئ أماكن لإيواء الناجين وصندوق حماية اجتماعية لصالحهم.
    It is also concerned about the failure of the State party to punish the perpetrators and provide reparation to the victims, and about the absence of shelters for persons with disabilities other than those who are victims of sexual and domestic violence. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم معاقبة الدولة الطرف للجناة وعدم تقديمها تعويضات للضحايا، وإزاء عدم وجود أماكن لإيواء الأشخاص ذوي الإعاقة، عدا ضحايا العنف الجنسي والمنزلي منهم.
    In the case of vulnerable children, the Social Welfare Department had established shelters for neglected, abused and orphaned children where rehabilitation, treatment and special education services were provided. UN وفيما يتعلق بالأطفال الضعفاء، أقامت وزارة الرعاية الاجتماعية أماكن لإيواء الأطفال الذين يعانون الإهمال وإساءة المعاملة واليتم، حيث توفر لهم خدمات إعادة التأهيل والعلاج والتعليم الخاص.
    Information should be given on the way in which women victims of violence were cared for, what legal, psychological, medical and financial assistance they received and whether shelters for battered wives existed. UN وينبغي إعطاء معلومات عن الرعاية التي تستفيد منها المرأة التي وقعت ضحية العنف المنزلي، والمساعدة المالية والنفسية والقانونية التي تتلقاها، وعن وجود أو عدم وجود أماكن لإيواء النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    The Committee also sought information about the availability of shelters for the victims of domestic violence and any awareness-raising campaigns organized to foster public understanding of the unacceptability of violence of that kind and the criminal nature of such acts. UN ومن المفيد كذلك معرفة ما إذا كانت هناك أماكن لإيواء ضحايا العنف المنزلي وما إذا كان يتم إطلاق حملات توعية بين السكان ليعلموا أن هذا العنف غير مقبول وأنه مُجرَّم.
    NGOs take in street children on condition that they are no older than 14 years of age, meaning that shelters for street children aged between 14 and 18 are non-existent UN تشترط الجمعيات الأهلية ألا يزيد سن طفل الشارع عن 14 سنة لقبوله، وبالتالي لا توجد أماكن لإيواء طفل الشارع من سن 14 حتى 18 سنة.
    In China, UNIFEM, as implementing agency of the joint United Nations China Gender Facility Programme and in cooperation with the Ministry of Civil Affairs and the Women's Federation of Jiangsu Province, has launched a new initiative to promote shelters for victims of violence in China. UN وفي الصين، نفّذ الصندوق، باعتباره الوكالة المنفذة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك للمرفق المعني بالمسائل الجنسانية في الصين، وبالتعاون مع وزارة الشؤون المدنية والاتحاد النسائي بمقاطعة جيانغسو، مبادرة جديدة لدعم إقامة أماكن لإيواء ضحايا العنف في الصين.
    The Committee recommends that measures be taken to provide sufficient numbers of shelters for women victims of violence and to ensure that public officials, especially law enforcement officials, the judiciary, health-care providers and social workers, are fully sensitized to all forms of violence against women and can adequately respond to them. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ التدابير اللازمة لتوفير أعداد كافية من أماكن لإيواء النساء ضحايا العنف وكفالة توعية المسؤولين العموميين، وخاصة مسؤولي إنفاذ القوانين وجهاز القضاء ومقدمي الرعاية الصحية والعمال الاجتماعيين توعية كاملة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتمكينهم من الرد عليها بصورة كافية.
    The purpose of this Support Fund is to inter alia ensure the provision of basic material support to victims of domestic violence, training victims and families and care supporters of victims of domestic violence and for the construction of shelters for victims of domestic violence in all regions and districts in the country. UN ويكمن الغرض من هذا الصندوق في ضمان توفير الدعم المادي الأساسي لضحايا العنف المنزلي، وتدريب الضحايا والأسر ومن يدعمون تقديم الرعاية لضحايا العنف المنزلي، وتشييد أماكن لإيواء ضحايا العنف المنزلي في جميع مناطق البلاد ومقاطعاتها.
    The Committee further regrets the lack of shelters for victims of domestic violence (art. 7). UN كما تأسف لعدم وجود أماكن لإيواء ضحايا العنف المنزلي (المادة 7).
    109. Iraq does not have any shelters for foreign domestic workers claiming to have been subjected to acts of violence. The requisite measures are simply taken to repatriate those who entered the country illegally. UN 109- لا تتوفر في البلاد أماكن لإيواء الأجانب العاملين كخدم منازل في حالة تعرضهم للعنف وإنما تتخذ الإجراءات اللازمة لتسفيرهم إلى بلادهم في حالة كون دخولهم غير شرعي وقانوني.
    UNRWA will continue to seek funding for projects including upgrading of school infrastructure, construction and repair of shelters for the most vulnerable families and improvement of environmental health infrastructure in the camps, thus contributing to the improvement of living conditions and socio-economic development of the refugee community. UN 1-8 وستواصل الوكالة طلب تمويل للمشاريع التي تشمل النهوض بالبنية التحية للمدارس، وبناء وإصلاح أماكن لإيواء الأسر الأكثر تأثرا وتحسين البنية التحتية الصحية البيئية في المخيمات، مما يسهم في تحسين الظروف المعيشية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية في أوساط اللاجئين.
    For RSLAF to be able to sustain the current high level of border operations in the long term, well-established garrison barracks, including accommodation for families, will be required as a matter of priority. UN ولكي يكون بوسع القوات المسلحة لجمهورية سيراليون المحافظة على المستوى العالي الحالي لعملياتها على الحدود في الأجل الطويل، ستحتاج على سبيل الأولوية إلى ثكنات محصنة دائمة، بما في ذلك أماكن لإيواء الأسر.
    The Committee also recommends that the State party review the provision of accommodation for women trafficked into Australia with a view to offering more options and reducing stress on the victims. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تستعرض الدولة الطرف توفير أماكن لإيواء ضحايا الاتجار من النساء اللاتي يتم تهريبهن إلى أستراليا وتوفير المزيد من الخيارات لهن والحد من الإجهاد الذي يتعرضن له.
    The sector headquarters will include accommodation for 300 personnel, and will also comprise logistical support hubs containing rations, fuel, water, general supplies, facilities management items, maintenance and storage facilities and equipment related to engineering support, power, communications and information technology, aviation, movement control and medical support. UN وستشمل مقار القطاعات أماكن لإيواء 300 فرد، وستشمل أيضا مراكز للدعم اللوجستي تضم حصص الإعاشة، والوقود، والماء، واللوازم العامة، ومواد إدارة المرافق، ومرافق الصيانة والتخزين، والمعدات المتعلقة بالدعم الهندسي والطاقة وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والطيران ومراقبة الحركة والدعم الطبي.
    Social services, which consist of providing guidance and direction and communicating with the parties involved in the relationship, in addition to providing shelter for victims, if necessary, dealing with the problem, providing rehabilitation and following up on the case until full access to services is obtained; UN الخدمات الاجتماعية المتمثلة في تقديم الإرشاد والتوجيه والتواصل مع أطراف العلاقة وتوفير أماكن لإيواء الضحايا إذا استدعى الأمر ذلك مع علاج مشكلتهم وإعادة تأهيلهم ومتابعة الحالة لحين حصولها على الخدمة الكاملة؛
    (c) Place of shelter for victims; UN (د) توفير أماكن لإيواء الضحايا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more