"أماكن مشتركة" - Translation from Arabic to English

    • common premises
        
    • co-located
        
    • co-location
        
    The establishment of common premises should also facilitate coordination and access, as well as promoting economies of scale. UN كما أن إنشاء أماكن مشتركة ينبغي أيضا أن يسهل التنسيق والاستفادة، باﻹضافة إلى تعزيزه وفورات الحجم.
    It is also recognized that the move to common premises may result in an increase in one-time and recurring costs. UN ومن المعترف به أيضا أن الانتقال إلى أماكن مشتركة سيؤدي إلى زيادة في النفقات سواء تلك التي تدفع مرة واحدة أو المتكررة.
    common premises for the exclusive use of United Nations specialized agencies were constructed by the Government in Lesotho. UN وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Sensitization on prison improvement was carried out through daily interaction with authorities by co-located prison advisers. UN وأجريت حلقات توعية بشأن تحسين السجون من خلال تواصل مستشاري السجون يومياً مع السلطات بحكم وجودهم معاً في أماكن مشتركة.
    To this end, MINURCAT police are co-located with DIS and assist them in all their activities. UN وتحقيقا ولهذه الغاية، اتخذ أفراد شرطة البعثة أماكن مشتركة مع أفراد المفرزة ويساعدونهم على أداء جميع أنشطتهم.
    common premises were also rented from the Government in the Russian Federation. UN وفي الاتحاد الروسي تم استئجار أماكن مشتركة من الحكومة.
    common premises for the exclusive use of United Nations specialized agencies were constructed by the Government in Lesotho. UN وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    common premises were also rented from the Government in the Russian Federation. UN وفي الاتحاد الروسي تم استئجار أماكن مشتركة من الحكومة.
    The trend towards common premises and the consolidation of administrative infrastructures is guided also by paragraph 49. UN ويسترشد الاتجاه صوب اتخاذ أماكن مشتركة وتعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹدارية كذلك بالفقرة ٤٩.
    106. To date, new United Nations common premises have been constructed or are in the final stages of construction in 18 countries. UN ١٠٦ - وحتى اﻵن شيدت أماكن مشتركة جديد لﻷمم المتحدة أو تم بلوغ مراحل التشييد النهائية في ١٨ بلدا.
    In cases where an information centre has relocated to common premises with UNDP, maintenance and administrative costs have frequently become higher than they were before the move. UN ففي الحالات التي نقلت فيها مراكز إعلام إلى أماكن مشتركة مع البرنامج اﻹنمائي، أصبحت تكاليف الصيانة والتكاليف اﻹدارية في أحيان كثيرة أعلى مما كانت عليه قبل النقل.
    Even where the establishment of common premises is not financially feasible, there may still be wide scope for common or shared services. UN وحتى عندما يكون إنشاء أماكن مشتركة غير ذي جدوى من الوجهة المالية، فلربما لا يزال هناك نطاق واسع أمام الخدمات المشتركة أو التي يجري تقاسمها.
    37. During 1997, rent-free common premises were leased from the Governments in Algeria, Kyrgyzstan and Tajikistan. UN ٣٧ - خلال عام ١٩٩٧ وفرت الحكومات في طاجيكستان والجزائر وقيرغيزستان أماكن مشتركة دون مقابل إيجاري.
    37. During 1997, rent-free common premises were leased from the Governments in Algeria, Kyrgyzstan and Tajikistan. UN ٣٧ - خلال عام ١٩٩٧ وفرت الحكومات في طاجيكستان والجزائر وقيرغيزستان أماكن مشتركة دون مقابل إيجاري.
    common premises have been established with 3 or more United Nations development agencies in 35 countries and will be extended to 65 countries within 6 years. UN ● أنشئت أماكن مشتركة مع ٣ أو أكثر من وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية فــي ٣٥ قطــرا، وستشمل اﻷماكـن المشتركة ٦٥ قطرا في غضون ٦ سنوات.
    UNDP advised the Board that it had initiated action to recover from the agencies funds advanced by UNDP for the construction of the common premises. UN وأبلغ البرنامج اﻹنمائي المجلس بأنه قد شرع في اتخاذ إجراءات لاسترداد المبالغ التي قدمها البرنامج اﻹنمائي للوكالات كسلف من أجل تشييد أماكن مشتركة.
    The Executive Director said that UNICEF was committed to common premises as long as they were cost-effective, but cautioned against proceeding too quickly until a better management system was in place. UN وذكرت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ملتزمة بإيجاد أماكن مشتركة ما دامت تتسم بفعالية التكلفة، ولكنها حذرت من التعجيل في المسيرة، وذلك إلى حين توفير نظام إدارة أفضل.
    61. ACC is guided by the interorganizational position on the sharing of common premises communicated in the 1991 report on the operational activities of the United Nations system (A/46/206/Add.3, para. 35). UN ١٦ - وتسترشد لجنة التنسيق الادارية بالموقف المشترك بين المنظمات بصدد تقاسم أماكن مشتركة الوارد في تقرير عام ١٩٩١ بشأن اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة A/46/206/Add.3)، الفقرة ٣٥(.
    As part of the project, technical advisers have been co-located in 50 main police stations throughout Haiti. UN وكجزء من المشروع، وضع مستشارون تقنيون في أماكن مشتركة في 50 محطة شرطة رئيسية في جميع أنحاء هايتي.
    The 300 civilian police will be deployed throughout the mission area and co-located with the Haitian National Police. UN وسينشر الموظفون المدنيون، البالغ عددهم ٣٠٠، في جميع أنحاء منطقة البعثة، في أماكن مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    Mentoring of 25 Chadian senior prison staff through co-location UN توجيه 25 من كبار موظفي السجون التشاديين من خلال التواجد معهم في أماكن مشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more