"أماكن وجود" - Translation from Arabic to English

    • whereabouts of
        
    • location of
        
    • locate
        
    • locations of
        
    • the whereabouts
        
    • sites
        
    • located
        
    • the location
        
    • whereabouts and
        
    • locating
        
    • location and
        
    The cooperation of Governments is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة.
    The cooperation of States is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. UN ولا غنى عن تعاون الدول لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة.
    The Monitoring Group also expressed concern about the fact that the whereabouts of many individuals on the list were unknown. UN وأعرب فريق الرصد أيضا عن القلق من أن أماكن وجود كثير من الأفراد المدرجين في القائمة غير معروفة.
    These men may have knowledge of the location of the other escapees. Open Subtitles هؤلاء الرجال ربما كان لديهم معلومات عن أماكن وجود الهاربين الآخرين
    Family members must be regularly informed about the progress and results of investigation concerning the fate or whereabouts of a missing relative. UN ويجب إبلاغ أفراد الأسرة بصورة منتظمة بالتقدم المحرز في التحقيقات المتعلقة بمصير أو أماكن وجود أقربائهم المفقودين ونتائج هذه التحقيقات.
    The Working Group found that the responses did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared persons. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لم تتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Coordination with the communities, local authorities, the Ministry of Gender, Social Welfare and Religious Affairs, and UNICEF was undertaken to trace the whereabouts of abducted children, including family tracing and reunification. UN جرى التنسيق مع المجتمعات المحلية والسلطات المحلية، ووزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية، واليونيسيف لتعقب أماكن وجود الأطفال المخطوفين بما في ذلك اقتفاء أثر الأسر ولم الشمل.
    Most of the affected families are without information on the whereabouts of their separated members. UN ولا تتوفر لمعظم العائلات المتأثرة معلومات عن أماكن وجود أفرادها الذين انفصلوا عنها.
    A local staff member working at the Cultural House was set afire and killed by the Taliban and there is no word on the whereabouts of the rest of the local staff. UN وقد أشعلت طالبان النار في موظف محلي يعمل في دار الثقافة وقتلته ولا يُعرف أي شيء عن أماكن وجود بقية الموظفين المحليين.
    It is said that in Jammu and Kashmir, for example, families can only obtain information on the whereabouts of their relatives by bribing prison guards. UN ويقال إن اﻷسر لا تستطيع، مثلاً في منطقتي جامو وكشمير، أن تحصل على معلومات عن أماكن وجود أقاربها إلا برشوة حراس السجون.
    It will also take a few weeks to establish with more certainty the whereabouts of those displaced persons that have departed from Montenegro. UN كذلك فإن التأكد من أماكن وجود اﻷشخاص المشردين داخليا الذين غادروا الجبل اﻷسود سيستغرق بضعة أسابيع.
    The whereabouts of those arrested in other Ethiopian towns such as Mekelle, Bahr Dar and Dessie is not known. UN ولا تُعرف أماكن وجود المعتقلين في المدن اﻹثيوبية اﻷخرى مثل ميكيلي وبحر دار وديسي.
    The whereabouts of many of those believed held in such camps were said to remain unknown. UN وقيل إن أماكن وجود العديد من هؤلاء الذين يعتقد أنهم معتقلون في مثل هذه المعسكرات لا تزال مجهولة.
    In spite of the intervention of the Ministry of Justice, the Public Prosecutor's Office and the Prefect of Kigali, the whereabouts of these persons remain unknown. UN ولا تزال أماكن وجود هؤلاء الأشخاص مجهولة على الرغم من تدخل وزير العدل ومكتب النائب العام ومحافظ كيغالي.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق العامل في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين بُلِّغ عن اختفائهم.
    The Working Group found that the responses did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared person. UN ورأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الشخص المختفي.
    location of funds of criminal organizations UN :: تحديد أماكن وجود أموال المنظمات الإجرامية
    ICRC is currently trying to locate families on the basis of information provided by 22 of the children. UN وتحاول لجنة الصليب الأحمر الدولية في الوقت الراهن أن تحدد أماكن وجود الأسر على أساس المعلومات التي قدمها 22 طفلا.
    She wondered why shelter managers could not keep victims' names confidential, as well as the locations of shelters. UN وتساءلت لماذا لا يبقي مديرو الملاجئ أسماء الضحايا سرية وكذلك أماكن وجود الملاجئ.
    He visited sites of internally displaced persons as well as detention centres. UN وزار أماكن وجود المشردين داخليا ومراكز الاحتجاز.
    Practically in all listed cases, the aircraft involved were physically located by the Panel and their photographs were taken. UN وفي جميع الحالات المذكورة بدون استثناء، تمكن الفريق من معرفة أماكن وجود الطائرات المعنية والتقط صورا لها.
    The Presidential Human Rights Commission (COPREDEH) reported that it continues to work intensively to ascertain the whereabouts and present circumstances of the disappeared persons. UN وأفادت اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان أنها تواصل عملها بصورة مكثفة للتحقق من أماكن وجود اﻷشخاص المختفين وظروفهم الراهنة.
    The Working Group asked the Authority to provide it with the names of persons buried in mass graves or any other information that can contribute toward locating the persons on its files. UN وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها.
    They pointed out that even the United Nations Observer Mission in Angola (UNOMA) was unable to move freely and that the location and clarification of the four outstanding cases would only be possible in conditions of peace and the free movement of persons. UN وأشاروا إلى أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في أنغولا عاجزة عن التحرك بحرية، وأن تحديد أماكن وجود الأشخاص المعنيين في الحالات الأربع الباقية وإيضاح هذه الحالات لن يتسنيا إلا في ظل أحوال يسودها السلم وتتوفر فيها حرية تحرك الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more