"أمام أعيننا" - Translation from Arabic to English

    • before our eyes
        
    • before our very eyes
        
    • in front of our eyes
        
    • right in front of us
        
    • on our watch
        
    • in plain sight
        
    • right in front of our faces
        
    • to our eyes
        
    • right under our noses
        
    • unfolding
        
    Both walls fell before our eyes as the sun set on the twentieth century. UN لقد سقط الجداران أمام أعيننا مع غياب شمس القرن العشرين.
    What is unfolding before our eyes is a shameful chapter of world history in which innocent civilians are killed, maimed, and displaced by a merciless war machine. UN إن ما يجري أمام أعيننا هو فصل مشين من فصول تاريخ العالم تقتل فيه آلة حربية لا ترحم المدنيين الأبرياء، وتشوههم، وتشردهم.
    Those operations, which violate the basic rules of international law, are being carried out before our eyes and in the face of our inaction. UN وتُنفَّذ تلك العمليات، التي تنتهك أبسط قواعد القانون الدولي، أمام أعيننا وأمام عجزنا.
    Extrajudicial killings, selective assassinations, torture and brutal repression, including the destruction of homes, are carried out before our very eyes. UN وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل.
    One of the oldest races of indigenous peoples in Asia is vanishing in front of our eyes. UN ويتعرض أحد أقدم أعراق الشعوب الأصلية في آسيا للفنـاء أمام أعيننا.
    Our world is changing before our eyes as we get over the cold war and face a more complex nuclear future. UN وعالمنا دائب التغير أمام أعيننا ونحن نتخطى الحرب الباردة ونواجه مستقبلاً نووياً أشد تعقداً.
    The world that is taking shape before our eyes needs common rules, principles and ambitions. UN إن العالم الذي يتشكل أمام أعيننا محتاج إلى قواعد ومبادئ وطموحات مشتركة.
    History has quickened its pace, and the new face of the world is emerging before our eyes. UN وقد أسرع التاريخ بخطاه، وأخذ الوجه الجديد للعالم يبرز أمام أعيننا.
    A permanent memorial will symbolize that colossal tragedy and remain before our eyes as a permanent remembrance to stir us to thought and action. UN وسيرمز هذا النصب التذكاري الدائم إلى تلك المأساة الهائلة وسيظل أمام أعيننا ذكرى دائمة تحرك فينا الفكر والعمل.
    This self-serving condescension has been disproved before our eyes. UN وقد دُحضت أمام أعيننا هذه المقولة التي تساق لخدمة المصالح الذاتية.
    We solemnly call on the Government of the Sudan to make a full assessment of the tragedy that is taking place before our eyes. UN ونناشد حكومة السودان رسمياً أن تجري تقييما كاملاً للمأساة التي تحدث أمام أعيننا.
    The complexity of the world emerging before our eyes is too great to be handled in a centralized or unipolar manner. UN فتعقيد المجتمع البارز إلى الوجود أمام أعيننا أكبر من أن يعالج بطريقة مركزية ذات قطب واحد.
    We must not all be consumed by the military logic and dimension that is unfolding before our eyes. UN ويجب علينا جميعاً ألا نخضع لسيطرة المنطق العسكري والبُعْد العسكري الذي يتكشف تدريجياً أمام أعيننا.
    The Commission is commencing its substantive work today in an international environment that is evolving before our eyes. UN وتبدأ الدورة أعمالها اليوم في ظل بيئة دولية آخذه في التطور أمام أعيننا.
    The international community cannot afford to watch from the sidelines the tragedy that is now unfolding before our very eyes in that part of the world. UN ولا يسع المجتمع الدولي أن يقف مكتوف اﻷيدي إزاء المأساة التي تتكشف اﻵن أمام أعيننا في ذلك الجزء من العالم.
    A member State of the United Nations and of the Conference on Security and Cooperation in Europe is being obliterated from history through the massacres taking place before our very eyes. UN ويتم محو دولة عضو في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا من التاريخ عن طريق المذابح التي تحدث أمام أعيننا.
    The principal sources of instability in the world are social tensions that regularly erupt before our very eyes in various regions of the world. UN إن المصادر الرئيسية للزعزعة في العالم هي التوترات الاجتماعية التي تتفجر بشكل منتظم أمام أعيننا في شتى مناطق العالم.
    Another crisis is unfolding in front of our eyes in the occupied Palestinian territories. UN وفي ظل الحالة الخطيرة المشتعلة على الأرض، تتكشف أحداث أزمة أخرى أمام أعيننا في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Our brothers in arms, our friends will martyrize right in front of our eyes. Open Subtitles في هذه الحرب أخوتنا في السلاح وأصدقائنا سيستشهدون حقاً أمام أعيننا
    I just didn't know what to do. She's dying right in front of us. Open Subtitles إلا أنني لم أعلم ماذا أفعل فهي تموت مباشرةً أمام أعيننا.
    At all times we should remember the human beings who have died on our watch during the past 10 years whose lives we could have saved by fully living up to the commitments we made. UN ففي جميع الأوقات، ينبغي أن نتذكر الذين ماتوا أمام أعيننا أثناء السنوات العشر الماضية، والذين كان يمكن إنقاذ أرواحهم لو أننا نفذنا بالكامل الالتزامات التي تعهدنا بها.
    A highly complex computational system hiding in plain sight. Open Subtitles نظام حاسوبي في غاية التعقيد موجود أمام أعيننا لكنه غير مرئي
    It was right in front of our faces the entire time. Open Subtitles لقد كانت أمام أعيننا طيلة الوقت.
    It succeeds because, although it looks nothing like a bee to our eyes, it has camouflaged itself with a smell, a pheromone that convinces the bees that it's one of them. Open Subtitles تنجح رغم أنها لا تشبه النحلة أمام أعيننا لأنها موّهت نفسها بالرّائحة فيرومون يقنع النحل أنها أحدهم.
    We're trying to bag war criminals, we've got the biggest one ever right under our noses. Open Subtitles نحن نحاول قتل مجرمي الحرب لقد حصلنا على أكبر واحد و هو أمام أعيننا
    I will do my utmost to focus the attention of the General Assembly on that unfolding crisis. UN وسأبذل كل ما بوسعي لتركيز اهتمام الجمعية العامة على هذه الأزمة التي تجري أمام أعيننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more