"أمام الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • for Governments
        
    • to Governments
        
    • by Governments
        
    • before Governments
        
    • vis-à-vis Governments
        
    • on Governments
        
    The challenge for Governments was to tale advantage of existing positive corporate contributions. UN والتحدي الماثل أمام الحكومات هو الاستفادة من المساهمات الإيجابية الحالية للشركات.
    The policy issue for Governments is to consider what regime for ownership and distribution of software best serves their development interests. UN وقضية السياسة العامة المطروحة أمام الحكومات هي النظر في أي نظام لملكية البرمجيات وتوزيعها يخدم اهتماماتها الإنمائية أفضل خدمة.
    The Chair noted that such demographic changes would entail challenges for Governments and societies. UN وأشار الرئيس إلى أن تلك التغيرات الديمغرافية سوف تستدعي ظهور تحديات أمام الحكومات والمجتمعات.
    All such meetings should be open to Governments. UN كما ينبغي أن تكون جميع هذه الاجتماعات مفتوحة أمام الحكومات
    All such meetings should be open to Governments. UN كما ينبغي أن تكون جميع الاجتماعات مفتوحة أمام الحكومات.
    1. This Agreement shall be open for signature at the United Nations Headquarters from [. to .] inclusive by Governments invited to the United Nations Conference on Olive Oil, [...]. UN 1- يفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق أمام الحكومات المدعوة لحضور مؤتمر الأمم المتحدة لزيت الزيتون [.] في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من [. إلى .].
    The Department personnel are the Church’s representatives before Governments, international organizations and other religious organizations. UN وموظفو اﻹدارة هم ممثلو الكنيسة أمام الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات الدينية اﻷخرى.
    The Office represents the Centre at the executive level vis-à-vis Governments, United Nations bodies, WTO and other organizations. UN ويمثل المكتبُ المركزَ على المستوى التنفيذي أمام الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات.
    The challenge now is for Governments to ensure implementation of the obligations undertaken under the Convention. UN وأصبح التحدي الماثل اﻵن أمام الحكومات هو ضمان تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقية.
    Mountainous areas also pose difficulties for Governments in terms of accessibility of services. UN كما تضع المناطق الجبلية صعوبات أمام الحكومات من حيث إمكانية إيصال الخدمات.
    Furthermore, consultations with stakeholders are a way for Governments to communicate their expectations and strategies to all those actors whose activities and interests are affected by the national action plan. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المشاورات مع أصحاب المصلحة السبيل أمام الحكومات لإبلاغ توقعاتها واستراتيجياتها إلى جميع تلك الجهات الفاعلة التي تتأثر أنشطتها ومصالحها بخطة العمل الوطنية.
    There could be some constraints for Governments to release official information if it were hosted by a private company, even if it were unclassified information. UN فقد تكون أمام الحكومات بعض القيود التي تعيق إصدارها للمعلومات الرسمية إذا استضافت قاعدة البيانات شركة خاصة، حتى لو كانت هذه المعلومات غير سرية.
    It should provide an opportunity for Governments and stakeholders to coalesce around an international cooperative effort to assess progress and remaining gaps and to identify new and emerging issues in that area. UN وينبغي أن يتيح فرصة أمام الحكومات والأطراف المعنية بأن تلتف حول المجهود التعاوني الدولي لتقييم التقدّم والثغرات الباقية واستبانة القضايا الجديدة والناشئة في هذا المجال.
    60. Concurrent reporting obligations under different human rights mechanisms could entail challenges for Governments. UN 60 - وأضافت قائلة إن التزامات الإبلاغ الحالية بمقتضى مختلف آليات حقوق الإنسان يمكن أن تنطوي على تحديات أمام الحكومات.
    These efforts have improved the quality of information and analysis the Committee receives in identifying and making recommendations on issues for Governments to address. UN وأدت تلك الجهود إلى تحسين نوعية المعلومات والتحليلات التي تتلقاها اللجنة في تحديد القضايا المطروحة أمام الحكومات لمعالجتها وتقديم التوصيات بشأنها.
    Ensuring accountability to Governments through improved reporting UN ضمان المساءلة أمام الحكومات عبر تحسين الإبلاغ
    In this context, UNDP's major responsibility was to account to Governments for the activities conducted. UN وفي هذا اﻹطار، غدت مهمة البرنامج اﻷساسية أن يكون مسؤولا أمام الحكومات عن اﻷنشطة المضطلع بها.
    The Alliance is open to Governments, the private sector and development organizations to promote the transition from cash to electronic payments. UN وباب العضوية في هذا الائتلاف مفتوح أمام الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات الإنمائية وذلك بهدف تعزيز الانتقال من استخدام الأموال النقدية إلى الدفعات الإلكترونية.
    The results of the survey indicate that legal and policy issues pose a challenge to Governments in their efforts to collect, use and distribute geospatial information. UN وتبين نتائج الدراسة الاستقصائية أن المسائل القانونية والسياسية تشكل تحديا أمام الحكومات فيما تبذله من جهود ترمي إلى جمع المعلومات الجغرافية المكانية واستخدامها ونشرها.
    1. This Agreement shall be open for accession by Governments upon conditions established by the Council, which shall include a time-limit for the deposit of instruments of accession. UN 1- يكون باب الانضمام إلى هذا الاتفاق مفتوحاً أمام الحكومات وفق الشروط التي يقررها المجلس، والتي تتضمن أجلاً زمنياً لإيداع صكوك الانضمام.
    We commend the Office of the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their advocacy before Governments in defence of humanitarian access. UN نثني على منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على موقفهما أمام الحكومات الداعي إلى الدفاع عن وصول المساعدة الإنسانية.
    The Office of the Executive Director represents the Centre at the executive level vis-à-vis Governments, United Nations bodies, WTO and other organizations. UN ويمثل مكتب المدير التنفيذي المركز على المستوى التنفيذي أمام الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more