These treaties may not establish directly the rights and duties of individuals and an individual cannot invoke them directly before the national authorities. | UN | ولا يجوز أن تنص هذه المعاهدات على حقوق وواجبات الأفراد بشكل مباشر ولا يستطيع الفرد الاحتجاج بها مباشرة أمام السلطات الوطنية. |
before the national authorities, the author has never claimed that he is undergoing medical treatment. | UN | ولم يدع مقدم البلاغ قط أمام السلطات الوطنية أنه تحت العلاج الطبي. |
He also refers to several reports available on the Internet, generally demonstrating the poor record of human rights observance in Azerbaijan, and the impossibility of successfully complaining before the national authorities about any human rights violation. | UN | ويشير أيضاً إلى عدة تقارير موجودة على الإنترنت، تثبت عموماً السجل الضعيف لاحترام حقوق الإنسان في أذربيجان، واستحالة النجاح في تقديم شكوى أمام السلطات الوطنية بشأن أي انتهاك لحقوق الإنسان. |
In this connection, she states that, since 2011, she has unsuccessfully sought to resolve the issue before the national authorities, given that they claim to lack jurisdiction. | UN | وتؤكد في هذا الصدد، أنها ما برحت منذ عام 2011، تحاول دون جدوى حل المشكلة أمام السلطات الوطنية التي ادعت بأنها غير مختصة بالنظر في قضيتها. |
In addition, during the proceedings before the domestic authorities, the complainant made no reference to the medical certificate. | UN | وعلى صعيد آخر، لم يشر صاحب البلاغ إلى الشهادة الطبية أثناء الإجراءات أمام السلطات الوطنية. |
He informed the authorities of the State party that he had hidden in a specific location in November 1998 to escape the violence against Rwandans in Kinshasa. | UN | وأكد صاحب الشكوى أمام السلطات الوطنية أنه كان مختبئاً في مكان محدد في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 للهروب من الفظائع التي كانت ترتكب بحق الروانديين في كينشاسا. |
4.10 According to the State party, the complainant has failed to clarify numerous inconsistencies revealed during the asylum procedure both before the national authorities and the Committee. | UN | 4-10 وحسبما أفادت الدولة الطرف، لم يوضح صاحب الشكوى سبب التناقضات العديدة التي تكشفت خلال إجراءات طلب اللجوء سواء أمام السلطات الوطنية أو اللجنة. |
4.10 According to the State party, the complainant has failed to clarify numerous inconsistencies revealed during the asylum procedure both before the national authorities and the Committee. | UN | 4-10 وحسبما أفادت الدولة الطرف، لم يوضح صاحب الشكوى سبب التناقضات العديدة التي تكشفت خلال إجراءات طلب اللجوء سواء أمام السلطات الوطنية أو اللجنة. |
4.8 As to the personal risk of torture, the State party underlines the complainant's assertion before the national authorities that she had no separate reasons for seeking asylum and, therefore, subscribed to her husband's reasons for seeking asylum. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بخطر التعرض شخصياً للتعذيب، تشير الدولة الطرف إلى تأكيد صاحبة الشكوى أمام السلطات الوطنية بأنه ليس لديها أسباب منفصلة لطلب اللجوء، وأنها لذلك تدعم أسباب طلب زوجها التماس اللجوء. |
4.8 As to the personal risk of torture, the State party underlines the complainant's assertion before the national authorities that she had no separate reasons for seeking asylum and, therefore, subscribed to her husband's reasons for seeking asylum. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بخطر التعرض شخصياً للتعذيب، تشير الدولة الطرف إلى تأكيد صاحبة الشكوى أمام السلطات الوطنية بأنه ليس لديها أسباب منفصلة لطلب اللجوء، وأنها لذلك تدعم أسباب طلب زوجها التماس اللجوء. |
(b) Third parties who, following a request from the Court under article 75, paragraph 3, have not made submissions may not contest the application of the order of the Court before the national authorities. | UN | )ب( لا يجوز لﻷطراف الثالثة من اﻷفراد الذين لم يقدموا تعليقات، وقد دعتهم المحكمة الى تقديمها تطبيقا للفقرة ٣ من المادة ٧٥، أن يعترضوا أمام السلطات الوطنية على تطبيق قرار المحكمة. |
4.6 The State party states that the complainant in his complaint merely recalls the grounds he had invoked before the national authorities. | UN | 4-6 وبينت الدولة الطرف أن مقدم البلاغ، اكتفى في مذكرته بالتذكير بالدوافع التي استند إليها أمام السلطات الوطنية السويسرية. |
4.6 After considering the case, CRA highlighted numerous inconsistencies that have not been explained by the complainant, either before the national authorities or before the Committee. | UN | 4-6 وبعد أن درست اللجنة السويسرية للطعون في مجال اللجوء قضية صاحب البلاغ، أوضحت العديد من أوجه عدم الاتساق التي لم يفسرها صاحب البلاغ، لا أمام السلطات الوطنية ولا أمام لجنة مناهضة التعذيب. |
4.6 After considering the case, CRA highlighted numerous inconsistencies that have not been explained by the complainant, either before the national authorities or before the Committee. | UN | 4-6 وبعد أن درست اللجنة السويسرية للطعون في مجال اللجوء قضية صاحب البلاغ، أوضحت العديد من أوجه عدم الاتساق التي لم يفسرها صاحب البلاغ، لا أمام السلطات الوطنية ولا أمام لجنة مناهضة التعذيب. |
He has only invoked his condition of " founding member " in his last submission to the Committee, without having justified or proved this condition and without having ever invoked it before the national authorities. | UN | فهو لم يذكر وضعه ﮐ " عضو مؤسس " إلا في آخر رسالة بعث بها إلى اللجنة دون أن يبرر أو يقدم ما يثبت وضعه ذاك ودون أن يكون قد ذكر ذلك من قبل أمام السلطات الوطنية. |
With regard to the author's belated submission of her communication, she argues that the time limits imposed on filing a claim before the national authorities were unreasonable and that the delays were also the result of the time required in order to gather the necessary information and to get the case ready, managing the process from abroad. | UN | وفيما يتعلق بتقديم صاحبة البلاغ المتأخر لبلاغها، تقول إن الآجال المُحدَّدة لتقديم طلب أمام السلطات الوطنية غير معقولة وأن التأخيرات تعود أيضاً إلى الوقت اللازم لجمع المعلومات اللازمة وتجهيز القضية، وإدارة الدعوى من الخارج. |
With regard to the author's belated submission of her communication, she argues that the time limits imposed on filing a claim before the national authorities were unreasonable and that the delays were also the result of the time required in order to gather the necessary information and to get the case ready, managing the process from abroad. | UN | وفيما يتعلق بتقديم صاحبة البلاغ المتأخر لبلاغها، تقول إن الآجال المُحدَّدة لتقديم طلب أمام السلطات الوطنية غير معقولة وأن التأخيرات تعود أيضاً إلى الوقت اللازم لجمع المعلومات اللازمة وتجهيز القضية، وإدارة الدعوى من الخارج. |
(b) Third parties who, following a request from the Court under article 75, paragraph 3, have not made submissions may not contest the application of the order of the Court before the national authorities. | UN | )ب( لا يجوز لﻷطراف الثالثة التي لم تقدم دفوعا، بعــد أن تطلــب المحكمــة ذلــك بموجب الفقرة ٣ من المادة ٧٥، أن تعترض على تطبيق أمر المحكمة أمام السلطات الوطنية. |
It considers that the complainant has done no more than remind the Committee of the arguments raised before the national authorities, producing no new evidence that might challenge the Commission's decisions of 5 August and 13 November 2002. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقم سوى بتذكير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالأسباب التي تعلل بها أمام السلطات الوطنية ولا يقدم أي معلومات جديدة من شأنها أن تدحض قراري لجنة الاستئناف الصادرين في 5 آب/أغسطس 2002 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
In addition, during the proceedings before the domestic authorities, the complainant made no reference to the medical certificate. | UN | وعلى صعيد آخر، لم يشر صاحب البلاغ إلى الشهادة الطبية أثناء الإجراءات أمام السلطات الوطنية. |
He informed the authorities of the State party that he had hidden in a specific location in November 1998 to escape the violence against Rwandans in Kinshasa. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد صاحب الشكوى أمام السلطات الوطنية أنه كان مختبئاً في مكان محدد في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 للهرب من الفظائع التي كانت ترتكب بحق الروانديين في كينشاسا. |
(b) The United Nations development system to ensure that resident coordinators, supported by members of the United Nations country teams, are accountable to national authorities for the delivery of results agreed in the United Nations Development Assistance Framework and report to them on the results of the country teams as a whole; | UN | (ب) بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكفل خضوع المنسقين المقيمين، بدعم من أعضاء الأفرقة القطرية، للمساءلة أمام السلطات الوطنية بشأن تحقيق النتائج المتفق عليها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وإبلاغ السلطات الوطنية بالنتائج التي يحرزها الفريق القطري ككل؛ |