"أمام السلطة المختصة" - Translation from Arabic to English

    • before the competent authority
        
    • by the competent authority
        
    • before the relevant competent authority
        
    Furthermore, the Nordic countries wish to clarify that the right to be represented before the competent authority should not entail an obligation on the States to provide free legal assistance to all aliens subject to expulsion. UN وعلاوة على ذلك، تود بلدان الشمال الأوروبي أن توضح أن الحق في أن يكون الفرد ممثلا أمام السلطة المختصة ينبغي ألا يستتبع التزاما على الدول بتوفير المساعدة القانونية المجانية لجميع الأجانب الخاضعين للطرد.
    While the United Kingdom has no objection to a person being permitted to have representation in all cases before the competent authority, the drafting of this provision is insufficiently clear and has the potential to impose an obligation on the State to secure representation for the person before the competent authority in every case. UN فلئن لم يكن للمملكة المتحدة أي اعتراض على أن يُسمح للشخص بأن يكون له تمثيل قانوني في كل القضايا المعروضة على السلطة المختصة، فإن صياغة هذا الحُكم ليست واضحة بما فيه الكفاية ويُحتمل أن تفرض التزاما على الدولة بضمان التمثيل القانوني للشخص أمام السلطة المختصة في كل حالة.
    It also violates articles 12 and 13 of the Covenant, which guarantee liberty of movement and the right to appeal a deportation order before the competent authority. UN كما يتعارض مع المادتين 12 و13 من العهد اللتين تضمنان حرية التنقل والحق في الطعن في قرار الطرد من الإقليم أمام السلطة المختصة.
    " These measures can be renewed under the same formal and substantive conditions for the time that is needed in order to bring the person before the competent authority. UN " ويمكن بنفس الشروط الشكلية والموضوعية أن تجدد هذه التدابير للمدة المطلوبة لمثول الشخص أمام السلطة المختصة.
    A judicial procedure instituted in response to a letter rogatory that has been submitted in accordance with the provisions set out above shall have the same legal effect as it would have had if it had been instituted by the competent authority in the requesting State. UN ثالثاً: يكون للإجراء القضائي الذي تم بواسطة إنابة قضائية وفقاً للأحكام المتقدمة الأثر القانوني نفسه الذي يكون له فيما لو تم أمام السلطة المختصة في الدولة الطالبة.
    They must also have effective access to a lawyer who is able to initiate appropriate forms of proceedings before the relevant competent authority or judicial body. UN ويجب أن يتمكنوا أيضاً من الوصول على نحو فعال إلى محامٍ قادر على رفع الأشكال الملائمة من الدعاوى أمام السلطة المختصة أو الهيئة القضائية ذات الصلة.
    :: Persons born outside the territory of the Republic to foreign parents but living in Peru since the age of five years, who, upon reaching their majority, pursuant to Peruvian law, declare their desire to become Peruvian nationals before the competent authority. UN لكل شخص يولد خارج أراضي الجمهورية من آباء أجانب مقيمين في بيرو منذ خمس سنوات، متى بلغ سن الرشد، وأبدى رغبة في ذلك أمام السلطة المختصة.
    Under the Yugoslav regulations men and women are guaranteed the right to enter into a legally valid marriage on the basis of their free consent before the competent authority. UN وبموجب اللوائح اليوغوسلافية، يُضمن للرجال والنساء الحق في إبرام عقود زواج صحيحة من الناحية القانونية برضاهم الحر أمام السلطة المختصة.
    According to the legislation in force, men and women are guaranteed the right to contract legally valid marriage by expression of their free consent before the competent authority. UN وبموجب التشريعات النافذة، يُضمن للرجال والنساء الحق في إبرام عقود زواج صحيحة من الناحية القانونية برضاهم الحر أمام السلطة المختصة.
    It should be noted, however, that there is no express right for the person being removed from Jamaica to be represented before the competent authority. UN وتجدر الاشارة من ناحية أخرى، أنه لا يوجد حق صريح للشخص الذي يجري إبعاده من جامايكا في أن يكون ممثلاً أمام السلطة المختصة.
    c. to be represented for these purposes before the competent authority or a person or persons designated by that authority. UN " ج - تمثيله لهذا الغرض أمام السلطة المختصة أو من تعينهم تلك السلطة.
    :: Foreign persons, married to a Peruvian man or woman and resident as such on Peruvian soil for at least two years, who express their desire to become Peruvian nationals before the competent authority. Spouses naturalized by marriage do not lose their Peruvian nationality upon divorce or the death of their spouse. UN لكل أجنبي متزوج من مواطن أو مواطنة لبيرو، ومقيم بهذه الصفة في إقليم الجمهورية لمدة سنتين على الأقل ويبدي رغبته في ذلك أمام السلطة المختصة ولا يفقد الزوج المتجنس بالزواج الجنسية البيروية في حالة الطلاق أو وفاة الزوج.
    Any judicial procedure instituted pursuant to a letter rogatory in accordance with the preceding provisions shall have the same legal effect as it would have had, if it had been instituted before the competent authority in the requesting State. UN " ثالثاً: يكون للإجراء القضائي الذي تم بواسطة إنابة قضائية وفقاً للأحكام المتقدمة الأثر القانوني نفسه الذي يكون له فيما لو تم أمام السلطة المختصة في الدولة الطالبة.
    Article 26, paragraph 1 (e), provides that a person will have a " right to be represented " before the competent authority. UN وتنص الفقرة 1 (هـ) من المادة 26 على أن للشخص " الحق في أن يُمثَّل " أمام السلطة المختصة.
    The status of Salvadoran by birth may be lost only by express renunciation before the competent authority and may be recovered by application to such authority. " UN ولا تسقط الجنسية السلفادورية بحكم المولد إلا إذا جرى التخلي عنها صراحة أمام السلطة المختصة كما يعاد اكتسابها بتقديم طلب إلى تلك السلطة " .
    At the European level, article 1, paragraph 1, of Protocol No. 7 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms requires that an alien lawfully present in the territory of a State be allowed to be represented before the competent authority in the expulsion proceedings. UN 535 - وعلى الصعيد الأوروبي، تحتم الفقرة 1 من المادة 1 من البروتوكول رقم 7 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية السماح للشخص الأجنبي الموجود بصورة قانونية في إقليم جولة ما بتمثيله أمام السلطة المختصة في إجراءات الطرد.
    (6) Paragraph 1 (e), the content of which is based on article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights, gives an alien subject to expulsion the right to be represented before the competent authority. UN (6) وتنص الفقرة 1(ﻫ)، التي يستند مضمونها إلى مضمون المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على حق الأجنبي الخاضع للطرد في أن يُمثَّل أمام السلطة المختصة.
    (6) Paragraph 1 (e), the content of which is based on article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights, gives an alien subject to expulsion the right to be represented before the competent authority. UN 6) وتنص الفقرة 1(ﻫ)، التي يستند مضمونها إلى مضمون المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على حق الأجنبي الخاضع للطرد في أن يُمثَّل أمام السلطة المختصة.
    (a) That, in all cases, interested parties have the right to submit the reasons why they should not be expelled and to have their case reviewed by the competent authority, unless compelling reasons of national security require otherwise; UN (أ) أن يكون للمعنيين بالأمر، في جميع الحالات، الحق في بيان أسباب معارضتهم للطرد، والحق في عرض قضيتهم للمراجعة أمام السلطة المختصة ما لم تتعارض مع ذلك أسباب قاهرة تتعلق بالأمن الوطني؛
    (a) That, in all cases, interested parties have the right to submit the reasons why they should not be expelled and to have their case reviewed by the competent authority, unless compelling reasons of national security require otherwise; UN (أ) أن يكون للمعنيين بالأمر، في جميع الحالات، الحق في بيان أسباب معارضتهم للطرد، والحق في عرض قضيتهم للمراجعة أمام السلطة المختصة ما لم تتعارض مع ذلك أسباب قاهرة تتعلق بالأمن الوطني؛
    They must also have effective access to a lawyer who is able to initiate appropriate forms of proceedings before the relevant competent authority or judicial body. UN ويجب أن يتمكنوا أيضاً من الوصول على نحو فعال إلى محامٍ قادر على رفع الأشكال الملائمة من الدعاوى أمام السلطة المختصة أو الهيئة القضائية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more