The actual impact of the crises was modulated by each individual country's vulnerability to external shocks. | UN | وقد تشكَّل الأثر الفعلي المترتب على الأزمات بمدى ضعف كل بلد على حدة أمام الصدمات الخارجية. |
As a small, least developed nation, the country has been vulnerable to external shocks. | UN | والبلد بوصفه دولة صغيرة، ومن أقل البلدان نموا فهو ضعيف أمام الصدمات الخارجية. |
The world economic and financial crisis has reinforced the vulnerability of island States to external shocks. | UN | فقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية من ضعف الدول الجزرية أمام الصدمات الخارجية. |
Jamaica is, however, extremely vulnerable to external shocks such as natural disasters, in particular, hurricane, and global economic instability which have constrained development efforts. | UN | غير أن جامايكا ضعيفة جداً أمام الصدمات الخارجية مثل الكوارث الطبيعية، لا سيما الإعصار، وعدم استقرار الاقتصاد العالمي، التي أعاقت الجهود الإنمائية. |
The Gambia is therefore vulnerable to external shocks. | UN | لذلك فإن غامبيا ضعيفة أمام الصدمات الخارجية. |
This clearly indicates limited export diversification and highlights their vulnerability to external shocks. | UN | ويبين ذلك بجلاء التنوع المحدود للصادرات ويبرز مدى ضعفها أمام الصدمات الخارجية. |
However, many of those countries were still vulnerable to external shocks. | UN | بيد أن كثيرا من هذه البلدان مازالت ضعيفة وهشة أمام الصدمات الخارجية. |
There was also a need to create a more equitable economic system and to address adequately the vulnerability of each country to external shocks. | UN | وقالت إن هناك أيضا حاجة إلى إقامة نظام اقتصادي أكثر عدلا، وإلى المعالجة الكافية لضعف كل دولة أمام الصدمات الخارجية. |
As a small island developing State with an open economy and a limited resource base, his country was vulnerable to external shocks and had to import a large proportion of its food. | UN | لكن تونغا بوصفها دولة جُزريّة صغيرة نامية ذات اقتصاد مفتوح وقاعدة موارد محدودة تعاني الهشاشة أمام الصدمات الخارجية ويتعين عليها كذلك أن تستورد نسبة كبيرة من احتياجاتها من الغذاء. |
Such countries remained vulnerable to external shocks connected with the economic crisis and climate change. | UN | فهذه البلدان لا تزال تشكو من الضعف أمام الصدمات الخارجية المرتبطة بالأزمة الاقتصادية وبتغير المناخ. |
Exchange rate regimes should be designed to encourage competitiveness and reduce vulnerability to external shocks. | UN | وينبغي تصميم نظم أسعار الصرف بحيث تشجع على التنافس وتحد من الضعف أمام الصدمات الخارجية. |
It fails to capture the special problems faced by these countries and their vulnerability to external shocks. | UN | فهو يقصر عن إبراز المشاكل الخاصة التي تواجهها هذه البلدان، وضعفها أمام الصدمات الخارجية. |
It further aims at reducing the vulnerability of the African economy to external shocks and at internalizing a self-reliant process of development. | UN | كما استهدف أيضا تقليل ضعف الاقتصاد اﻷفريقي أمام الصدمات الخارجية وجعل عملية التنمية القائمة على الذات عملية داخلية. |
Tighter fiscal policy and a more flexible exchange rate policy would improve resilience to external shocks. | UN | كما أن من شأن تشديد سياسات المالية العامة وزيادة المرونة في سياسة معدل صرف العملات الأجنبية أن يحسن القدرة على الصمود أمام الصدمات الخارجية. |
International organizations and other research institutions should conduct research on the vulnerability of landlocked developing countries to external shocks and develop a set of vulnerability indicators for early warning purposes. | UN | وأضاف أنه ينبغي للمنظمات الدولية وسائر المؤسسات البحثية أن تجري بحوثا بشأن ضعف البلدان النامية غير الساحلية أمام الصدمات الخارجية ووضع مجموعة من مؤشرات الضعف لأغراض الإنذار المبكر. |
98. We remain very concerned about the impact that the prolonged global recession is having on the economies of small states like Barbados, which are highly vulnerable to external shocks. | UN | 98- وما زال يساورنا بالغ القلق إزاء ما للكساد العالمي المطول من تأثير على اقتصادات الدول الصغيرة مثل بربادوس، التي تعاني من ضعف كبير أمام الصدمات الخارجية. |
Regional integration is also expected to reduce the vulnerability of African economies to external shocks and optimize the management of resources. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي التكامل الإقليمي أيضا إلى التقليل من ضعف الاقتصادات الأفريقية أمام الصدمات الخارجية وتعزيز إدارة الموارد إلى الحد الأمثل. |
The continent had also, for good or bad, served as the testing ground for external policy prescriptions, some of which had not been helpful and had even perpetuated the continent's vulnerability to external shocks. | UN | كذلك استُخدمت القارة كحقل تجارب لوصفات لسياسات خارجية بعضها لم يكن مفيدا, بل إنه أدام هشاشة القارة أمام الصدمات الخارجية. |
Moreover, the progress achieved so far rests on the fragile foundations of a narrow economic base, an undiversified export structure and a high degree of vulnerability to external shocks. | UN | وعلاوة على ذلك، استند التقدم المحرز لحد الآن إلى أسس متداعية تقوم على قاعدة اقتصادية ضيقة وبنية صادرات تفتقر إلى التنوع ودرجة عالية من الهشاشة أمام الصدمات الخارجية. |
The opening of economies has clearly led to welfare gains, but just as clearly has made countries more vulnerable to external shocks. | UN | 40- أدى انفتاح الاقتصادات بوضوح إلى كسب في الرفاهية، لكنه بنفس الوضوح جعل البلدان أكثر ضعفاً أمام الصدمات الخارجية. |
This reflects the sustained local impact of the collapse in global economic growth in 2008 and 2009, and highlights the continuing vulnerability of small economies to exogenous shocks. | UN | ويعكس ذلك التأثيرَ المحلي المتواصل لانهيار نمو الاقتصاد العالمي في عامي 2008 و2009، ويلقي الضوء على استمرار هشاشة الاقتصادات الصغيرة أمام الصدمات الخارجية. |