"أمام العالم" - Translation from Arabic to English

    • to the world
        
    • before the world
        
    • in front of the world
        
    • for the world
        
    • facing the world
        
    • world to
        
    I will open Qarth to the world as I have forced it to open itself to me. Open Subtitles اذا رفضت أن تتغير وسأقوم بفتح قارث أمام العالم كما أجبرتها أن تفتح أبوابها لي
    The suffering of the Palestinian people as a result of Israel's settler occupation is crystal clear to the world. UN إن ما يُعانيه الشعب الفلسطيني نتيجة للاحتلال الاستيطاني الإسرائيلي واضح أمام العالم.
    The Eritrean Government makes this undertaking to the world. UN والحكومة اﻹرترية تتعهد بهذا الالتزام أمام العالم.
    I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. UN وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية.
    I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. UN وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية.
    You want me to get up there in front of the world and say I cheated? Open Subtitles تريدينني أن أقف أمام العالم وأقول أنني خنت زوجي؟
    El Salvador was a magnificent example for the world, and is certainly the most successful of all United Nations peace efforts. UN وكانت السلفادور مثالا رائعا أمام العالم. وهي تمثل قطعا أنجح جهد من جميع جهود السلم التي بذلتها اﻷمم المتحدة.
    Indeed, it is more important than ever to restore our Organization to a central leadership role in addressing the numerous challenges facing the world. UN فمن المهم أكثر من أي وقت مضى تكليف الأمم المتحدة مجددا بدور قيادي رئيسي في مواجهة التحديات العديدة الماثلة أمام العالم.
    Second, we confirm once more that we are fully committed to our obligations to the world. UN وثانيا، أن نؤكد مرة أخرى أننا ملتزمون التزاما كاملا بالتعهدات التي قطعناها أمام العالم.
    These are inhuman war crimes, which should certainly be disclosed to the world. UN وهذه جرائم حرب غير إنسانية ينبغي بالتأكيد كشفها أمام العالم.
    Let not the extremists who would manipulate Islam for their political ends define us to the world. UN دعونا لا نسمح للمتطرفين الذين يستغلون الإسلام لمآربهم السياسية يحددون شخصيتنا أمام العالم.
    To conclude, I have the pleasure of announcing to the world that Ecuador has made a new step towards the strengthening of our democracy. UN في الختام، يسعدني أن أعلن أمام العالم أن إكوادور خطت خطوة جديدة صوب تقوية ديمقراطيتنا.
    Information and telecommunications technologies have opened a new, non-material virtual space to the world. UN لقد أوجدت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية فضاء افتراضياً جديداً غير مادي أمام العالم.
    He should be held accountable to the world for his crimes. UN بل ينبغي أن يتحمل المسؤولية عن جرائمه أمام العالم.
    The gay face of spring is set before the world. Open Subtitles وجه مثلي الجنس من الربيع تم تعيين أمام العالم.
    I insist, before the world, that we can wait no longer to act in order to avoid an even greater tragedy in our region. UN إني أصر أمام العالم بأنه لم يعد بوسعنا الانتظار لكي نعمل من أجل تحاشي وقوع مأساة أكبر في منطقتنا.
    We come before the world to say that we have made a great deal of progress, but much remains to be done. UN إننا نقف أمام العالم لنقول إننا أحرزنا تقدما كبيرا، بيد أنه لا يزال يتعين إحراز المزيد.
    Its very existence gives a feeling of assurance that the justice of true causes can be brought fearlessly before the world. UN ووجودها يعطي شعورا بالاطمئنان بأن عدالة القضايا الحقيقية يمكن أن تتحقق بدون خوف أمام العالم.
    My country, Paraguay, declares before the world that we are absolutely committed to peace. UN وتعلن بلادي، باراغواي، أمام العالم أننا نلتزم التزاما تاما بالسلام.
    You will get the president and the first lady to Ballard School and then, in front of the world, you will confess to the kidnapping of the children. Open Subtitles سوف تحصل على الرئيس والسيدة الأولى لمدرسة بالارد وبعد ذلك، أمام العالم سوف تعترف بأختطاف الأطفال
    I usually don't like movies that humiliate my family in front of the world. Open Subtitles عادة لا أحب الأفلام التي تذلّ عائلتي أمام العالم
    Now there would be only one choice for the world, and no defection would be possible for the countries of the world, big or small. UN ولم يعد هناك إلا خيار واحد أمام العالم ولم يعد من الممكن أن تنضم بلدان العالم، الكبير منها أو الصغير، إلى جانب آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more