"أمام القانون على" - Translation from Arabic to English

    • before the law
        
    Equality before the law applied to State—sponsored benefits and also covered the principle of non—discrimination established in article 26 of the Covenant. UN ويسري مبدأ المساواة أمام القانون على أعمال الدولة ويشمل أيضاً مبدأ عدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦٢ من العهد.
    All religious faiths and churches are equally free before the law. UN ولجميع العقائد ودور العبادة الدينية الحرية أمام القانون على قدم المساواة.
    The Constitution of Eritrea consigns all persons with equality before the law, and prohibits any form of discrimination based on diversity of sex, religion or any other creed. UN 311- يضفي دستور إريتريا المساواة أمام القانون على جميع الأشخاص، ويحظر أي شكل من أشكال التمييز على أساس الجنس أو الدين أو أي معتقد آخر.
    Alongside the representation of individuals, the associations also represent collective interests in that they strive to ensure that the equal rights of people with disabilities before the law are generally recognised. UN وإلى جانب ممثلي الأفراد، فإن الرابطات تمثّل أيضاً المصالح الجماعية من حيث أنها تسعى إلى ضمان الاعتراف على نحو عام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أمام القانون على قدم المساواة مع غيرهم.
    The rule of law was crucial for the institutionalization of democracy and the establishment of legal certainty, legitimate expectations and the equality of all before the law, at both the national and the international levels. UN لا غنى عن سيادة القانون لإضفاء الطابع المؤسسي على الديمقراطية وإيجاد التيقن القانوني والتوقعات المشروعة ومساواة الجميع أمام القانون على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    In addition, article 24 on equality before the law reiterates that " all persons are equal before the law. UN ومن ناحية أخرى، تنص المادة 24 المتعلقة بالمساواة أمام القانون على أن " كل الناس سواسية أمام القانون.
    143. Recognition as a person before the law is guaranteed under Egypt's Constitution and Egyptian law, as previously noted (see the comments to article 11 of the Convention, which will not be repeated here to avoid redundancy). UN 143- يكفل الدستور والقوانين المصرية الاعتراف بالإنسان شخصاً أمام القانون على نحو ما سلف بيانه في التعليق على المادة 11 من هذه الاتفاقية فتحيل إليها منعاً من التكرار.
    Thus, for example, the right to work of persons with disabilities requires an accessible work place, equal protection before the law for persons with disabilities relies on access to justice, while the compilation and analysis of statistics and data will be a crucial element in effective national and international monitoring. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب إعمال حق الأشخاص المعوقين في العمل إتاحة مكان عمل يكون الوصول إليه متيسراً، كما تعتمد المساواة في الحماية الموفرة لهم أمام القانون على إمكانية وصولهم إلى القضاء، بينما يكون جمع الإحصاءات والبيانات عنصراً حاسماً في عملية الرصد الفعال على المستويين الوطني والدولي.
    Although women had full equality before the law as spelled out in the Constitution, that principle had not been translated into full de facto equality. UN ٤٩٦ - وبالرغم من أن المرأة تتمتع بالمساواة التامة أمام القانون على النحو المنصوص عليه في الدستور، فإن هذا المبدأ لم يتحول الى مساواة فعلية كاملة.
    As to the concept of " equality before the law " within the meaning of article 26, the State party argues that the complaint does not raise an issue of procedural inequality. UN ففيما يتعلق بمفهوم " الناس جميعا سواء أمام القانون " على النحو المقصود في المادة ٦٢، تقول الدولة الطرف إن هذه الشكوى لا تثير مسألة مساواة إجرائية.
    Article 14 of the Constitution and the 1980 Religious Freedom Organization Act stipulated that there was to be no discrimination or inequality before the law on the grounds of belief, nor could there be any religious grounds for excluding an individual from public or private employment. UN وأشار إلى أن المادة ١٤ من الدستور وقانون تنظيم الحرية الدينية لعام ١٩٨٠ ينصان، كلاهما، على منع التمييز أو اللامساواة أمام القانون على أساس العقيدة، وعلى عدم استبعاد أي شخص من العمل في القطاعين العام والخاص ﻷسباب دينية.
    614. In accordance with the general principles of the law, a citizen's status as a person before the law may not be dependent on sex, race, social origin or religion. UN 614 - ووفقا لمبادئ القانون العامة، لا يجوز أن يتوقف مركز المواطن بوصفه شخصا أمام القانون على نوع الجنس أو العرق أو الأصل الاجتماعي أو الدين.
    25. Mr. Flinterman asked why the principle of equality before the law was restricted to citizens of Timor-Leste and what the implications were. UN 25 - السيد فلينترمان: تساءل عن السبب في قصر مبدأ المساواة أمام القانون على مواطني تيمور - ليشتي وعن الآثار المترتبة على ذلك.
    4.1 In its observations of 25 November 2004, the State party indicates that the only violation alleged by the author is a violation of the right to equality before the law as set out in article 26 of the Covenant. UN 4-1 أشارت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى أن الانتهاك الوحيد الذي ادعت صاحبة البلاغ وقوعه هو انتهاك الحق في المساواة أمام القانون على نحو ما ورد في المادة 26 من الدستور.
    As noted in discussions under previous Articles, Filipino women enjoy equal rights with men before the law as guaranteed by the Philippine Constitution and other laws. UN 529- كما لوحظ خلال المناقشات في إطار المواد السابقة، تتمتع المرأة الفلبينية بحقوق متساوية مع الرجل أمام القانون على نحو ما يكفله الدستور الفلبيني وقوانين أخرى.
    CERD urged Italy to ensure that non-citizens enjoyed equal protection and recognition before the law. UN 27- وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري إيطاليا على ضمان تمتع غير المواطنين بالحماية والاعتراف أمام القانون على قدم المساواة مع المواطنين.
    Equal recognition before the law (art. 12) UN الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة أمام القانون على قدم المساواة مع غيرهم (المادة 12)
    Equal recognition before the law (art. 12) UN الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة أمام القانون على قدم المساواة مع غيرهم (المادة 12)
    Equal recognition before the law (art. 12) UN الاعتراف بذوي الإعاقة أمام القانون على قدم المساواة مع غيرهم (المادة 12)
    10. Article 10 of the Constitution, dealing with equality before the law, provides that all citizens are equal before the law, without discrimination as to language, race, colour, sex, political or philosophical opinion, religion or sect, or any other distinctive feature of a similar nature. UN 10 - تنص المادة 10 من الدستور المتعلقة بالتساوي أمام القانون على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون دون تمييز قائم على أساس اللغة أو العرق أو اللون أو الجنس أو الرأي السياسي أو الفلسفي أو الدين أو المذهب أو أي عنصر تمييزي آخر من نفس النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more