"أمام المدعي العام" - Translation from Arabic to English

    • before the prosecutor
        
    • before the Public Prosecutor
        
    • to the Public Prosecutor General
        
    • before a public prosecutor
        
    • for the Prosecutor
        
    • before a prosecutor
        
    • to the Prosecutor-General
        
    • in front of the prosecutor
        
    • with the Prosecutor-General
        
    • to the Prosecutor
        
    • before the Public Prosecution
        
    After 15 days he was brought before the prosecutor, whom he told that he had been tortured. UN وبعد 15 يوماً، أُحضر أمام المدعي العام وأخبره بأنه جرى تعذيبه.
    Under Libyan law, they should have been brought before the prosecutor within 48 hours after their arrest. UN وبموجب القانون الليبي، كان ينبغي أن يمثلن أمام المدعي العام في غضون 48 ساعة بعد توقيفهن.
    Under Libyan law, they should have been brought before the prosecutor within 48 hours after their arrest. UN وبموجب القانون الليبي، كان ينبغي أن يمثلن أمام المدعي العام في غضون 48 ساعة بعد توقيفهن.
    On the following day, he was brought before the Public Prosecutor and then released UN أُحضر في اليوم التالي أمام المدعي العام ثم أُطلق سراحه
    The letter also advised about the possibility to appeal this decision to the Public Prosecutor General. UN وأوعزت الرسالة أيضاً بإمكانية الطعن في هذا القرار أمام المدعي العام.
    The prosecutorial order of 21 January 2003, which was served to the author's wife and co-tenant, could have been appealed, within 15 days, before the prosecutor of the Court of Appeal. UN وكان بالإمكان الطعن في قرار النيابة العامة الصادر في 21 كانون الثاني/يناير 2003 الذي سلم لزوجة صاحب البلاغ وشريكته في الإيجار، في غضون 15 يوما، أمام المدعي العام لمحكمة الاستئناف.
    They were subsequently brought before the prosecutor every 30 to 45 days. UN وكانوا يمثلون بعد ذلك أمام المدعي العام كل 30-45 يوماً.
    They were subsequently brought before the prosecutor every 30 - 45 days. UN وكانت تمثلن بعد ذلك أمام المدعي العام كل 30-45 يوماً.
    6. Following the initial days in detention, he was brought before the prosecutor's Office, which ordered his continued detention. UN 6- وبعد الأيام الأولى من اعتقاله، أُحضر السيد الكواري أمام المدعي العام الذي أمر باستمرار حسبه.
    They were subsequently brought before the prosecutor every 30 to 45 days. UN وكانوا يمثلون بعد ذلك أمام المدعي العام كل 30-45 يوماً.
    They were subsequently brought before the prosecutor every 30 to 45 days. UN وكانوا يمثلون بعد ذلك أمام المدعي العام كل 30-45 يوماً.
    They were subsequently brought before the prosecutor every 30 - 45 days. UN وكانت تمثلن بعد ذلك أمام المدعي العام كل 30-45 يوماً.
    Brought before the Public Prosecutor in Oaxaca and admitted to the prison of Ixcotel. UN أُحضر في واخاكا أمام المدعي العام وأُودِع سجن إخكوتيل.
    On 2 March, brought before the Public Prosecutor of Tuxpam. UN أُحضِر في ٢ آذار/مارس أمام المدعي العام في توخبام.
    The defendant may also dispute, before the Public Prosecutor and the court, a statement obtained from him by a law enforcement official on the grounds that it was obtained under duress or through physical or mental coercion. UN كما ويحق للمشتكي عليه أن يطعن أمام المدعي العام وأمام المحكمة بالإفادة التي أخذت منه من قبل الضابطة العدلية على أساس أنها أخذت منه تحت الضغط أو الإكراه المادي أو المعنوي.
    The letter also advised the author about the possibility to appeal this decision to the Public Prosecutor General. UN وأوعز الخطاب أيضاً بإمكانية الطعن في هذا القرار أمام المدعي العام.
    However where there was no representative of the Public Prosecutor's Office, a person could be held for a maximum of one week, after which he must appear before a public prosecutor or examining magistrate. UN غير أنه في حالة عدم وجود ممثل لمكتب المدعي العام، يمكن الاستمرار في احتجاز أي شخص لفترة قصوى مدتها أسبوع واحد، يتعين بعدها أن يمثل الشخص المعني أمام المدعي العام أو قاضي التحقيق.
    While judicial review of the decision to commence investigations might seem useful in ensuring fairness, such a review might be too great an impediment for the Prosecutor. UN وفي حين قد تبدو عملية اعادة النظر القضائية في القرار ببدء التحقيقات مفيدة في ضمان الانصاف ، فان عملية اعادة النظر هذه قد تكون عقبة ضخمة تقف أمام المدعي العام .
    On three or four occasions in 2002, he was called to hearings before a prosecutor for decision on his continued detention. UN وخـلال عام 2002، دُعِيَ في ثلاث أو أربع مناسبات للحضور أمام المدعي العام للبت في مسألة احتجازه.
    He advances as proof the conditions surrounding the only two investigative procedures conducted -- namely, his questioning by the police officers responsible for the investigation and his forensic medical examination -- which were subsequently the subject of a complaint to the Prosecutor-General at the Rabat Court of Appeal and the Minister of Justice. UN ودليله على ذلك الظروف التي جرى فيها التحقيق في الحالتين الوحيدتين اللتين كان يتعين فيهما التحقيق، وهما التحقيقان اللذان سبق الطعن فيهما أمام المدعي العام لدى محكمة الاستئناف بالرباط مع توجيه نسخة من هذا الطعن إلى وزارة العدل، أي حالة استجواب صاحب البلاغ من قبل أفراد الشرطة المكلفين بالتحقيق وحالة عرضه على الفحص الطبي الشرعي.
    She " confessed " in front of the prosecutor out of fear of being beaten again. UN و " اعترفت " أمام المدعي العام خوفا من أن تضرب مرة أخرى.
    In this instance, the Committee takes note of the fact that a complaint of torture was lodged with the Prosecutor-General at the Rabat Court of Appeal on 13 May 2011. UN وفي هذه القضية، تحيط اللجنة علماً بشكوى التعذيب التي قدمها صاحب البلاغ في 13 أيار/مايو 2011 أمام المدعي العام لدى محكمة الاستئناف بالرباط.
    Senior investigative posts should be held by staff who are fully responsible and accountable to the Prosecutor and the United Nations. UN ينبغي أن يشغل وظائف كبــار المحققين موظفون مسؤولــون مسؤوليــة كاملة وخاضعون للمساءلة أمام المدعي العام واﻷمم المتحدة.
    4.4 The State party argues that, by not reporting the ill-treatment when he appeared before the Public Prosecution on 15 and 18 June 2001, the author did not provide the State, at least not in a timely manner, the opportunity to redress any violation of the Covenant by way of the institution of criminal proceedings by the Public Prosecutor. UN 4-4 وتقول الدولة الطرف إنه نظراً لأن صاحب البلاغ لم يعلن عن تعرضه لسوء المعاملة عندما مثل أول مرة أمام المدعي العام في 15 و18 حزيران/يونيه 2001، فهو لم يفسح المجال للدولة، على الأقل في الوقت المناسب، لمعالجة أي خرق للعهد عبر اتخاذ المدعي العام لإجراءات جنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more