"أمام كبير" - Translation from Arabic to English

    • to the Chief
        
    • before the Chief
        
    • directly to the
        
    • before the senior
        
    • report directly to
        
    These personnel are responsible to the Chief Security Adviser. UN وهؤلاء الموظفون مسؤولون أمام كبير مستشاري شؤون الأمن.
    The Business Analyst within the Financial Services Section would report directly to the Chief Finance Officer. UN وسيكون أخصائي تحليل الأعمال التجارية ضمن قسم الخدمات المالية مسؤولا مباشرة أمام كبير الموظفين الماليين.
    The incumbents would report directly to the Chief Regional Coordinator. UN ويكونان مسؤولين مسؤولية مباشرة أمام كبير المنسقين الإقليميين.
    As a result, orders of imprisonment came to be used with great frequency, often without undertaking any thorough formal investigation before the Chief Execution Officer regarding the debtor's ability to pay. UN وعلى ذلك أصبحت أوامر الحبس تستخدم بدرجة كبيرة أمام كبير مسؤولي التنفيذ حتى دون التحقق من قدرة المدين على الدفع.
    The Welfare Assistant will report directly to the Chief Staff Counsellor. UN وسيكون مساعد شؤون الرعاية مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام كبير مستشاري الموظفين.
    Each unit is led by a senior client services manager who reports directly to the Chief Information Technology Officer. UN ويرأس كل وحدة مدير أقدم لخدمات العملاء مسؤول مباشرة أمام كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات.
    The Situation Centre and the Executive Officer would report to the Chief of Staff. UN وسيكون مركز العمليات والموظف التنفيذي مسؤولين أمام كبير الموظفين.
    The incumbent would lead a team of two national staff and would directly report to the Chief Finance and Budget Officer. UN وسيقود شاغل الوظيفة فريقا من موظفين وطنيين اثنين وسيكون مسؤولا بشكل مباشر أمام كبير موظفي شؤون المالية والميزانية.
    The Panel's close protection team will report to the Chief Security Officer in the Office of the Special Adviser of the Secretary-General on Yemen. UN ويكون فريق الحماية الشخصية للفريق مسؤولاً أمام كبير موظفي الأمن في مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن.
    (b) The Deputy Chief Security Adviser, who reports to the Chief Security Adviser and oversees all the other Section components; UN (ب) نائب كبير مستشاري شؤون الأمن، المسؤول أمام كبير مستشاري شؤون الأمن والذي يشرف على جميع عناصر القسم؛
    23. It is also proposed to establish a temporary position of Security Assistant (Field Service), reporting to the Chief Security Officer. UN 23 - ويُقترَح أيضا إنشاء وظيفة مؤقتة لمساعد أمني (من فئة الخدمة الميدانية) يكون مسؤولا أمام كبير ضباط الأمن.
    The incumbent would lead and supervise a team of two national staff and would report to the Chief Civilian Personnel Officer. UN وسيقود شاغل الوظيفة فريقا يتألف من اثنين من الموظفين الوطنيين وسيشرف عليه، وسيكون مسؤولا أمام كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين.
    The Chief Financial Officer reports to the Chief Executive Officer and to the Representative of the Secretary-General on their respective substantive responsibilities and certifies the financial statements in coordination with them. UN وكبير الموظفين الماليين مسؤول مباشرة أمام كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام بما تميله المسؤولية الفنية المنوطة بكل منهما ويصدّق بتنسيق معهما على البيانات المالية.
    The establishment of the post will facilitate a more flexible managerial structure in the Office of the Chief Administrative Officer where currently 10 functional Section Chiefs and 3 Administrators of Sectors report directly to the Chief Administrative Officer. UN وسييسر إنشاء هذه الوظيفة إقامة هيكل إداري أكثر مرونة في مكتب كبير الموظفين الإداريين، إذ أن رؤساء 10 أقسام فنية و 3 مدراء قطاعات مسؤولون مباشرة أمام كبير الموظفين الإداريين هذا.
    The chief of each administrative section reports directly to the Chief Administrative Officer and, as a result, the staffing structure has been streamlined by the elimination of a management layer. UN وبما أن رئيس كل قسم إداري مسؤول مباشرة أمام كبير الموظفين اﻹداريين فإن هذا أدى إلى تبسيط هيكل ملاك الموظفين بإلغاء إحدى المستويات اﻹدارية.
    However, in line with current structures in other missions, the budget functions have been relocated to the Office of the Chief Administrative Officer reporting directly to the Chief Administrative Officer. UN لكن، وتماشيا مع الهياكل الموجودة حاليا في بعثات أخرى، نُقلت مهام الميزانية إلى مكتب كبير الموظفين الإداريين، وأصبح الموظف مسؤولا مباشرة أمام كبير الموظفين الإداريين.
    If two years have passed since the last appearance of the debtor before the Chief Execution Officer, then he may not be imprisoned unless another hearing is held. UN وإذا مرت سنتان منذ آخر جلسة حضر فيها المدين أمام كبير مسؤولي التنفيذ لا يجوز حبسه إلا بعد عقد جلسة جديدة.
    In any case, the maintenance debtor must still be brought before the Chief Execution Officer within 48 hours of arrest, and the Officer may annul the imprisonment order or shorten the period of imprisonment, with or without imposing payment or other conditions on the debtor, and may take any other decision which he or she deems appropriate. UN وعلى أي حال فالمدين بالنفقة يجب أيضا استدعاؤه أمام كبير مسؤولي التنفيذ خلال 48 ساعة من القبض عليه ويجوز لهذا المسؤول إلغاء الحبس أو تقصير مدة الحبس دون فرض الدفع على المدين أو فرض أي شروط أخرى، كما يجوز له اتخاذ أي قرار يراه مناسبا.
    On 22 January 2003, she further developed her complaint at a hearing before the senior investigating judge of the Paris court. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2003، أكملت شكواها في إطار جلسة استماع أمام كبير قضاة التحقيق لدى مجلس قضاء باريس.
    Based in Kabul, the Child Protection Adviser would report directly to, and be supervised by, the Chief Human Rights Officer. UN وسيكون مستشار حماية الطفل، الذي سيكون مقره في كابل، مسؤولا مباشرة أمام كبير موظفي حقوق الإنسان ويخضع لإشرافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more