"أمام لجنة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • to the Commission on Human Rights
        
    • before the Commission on Human Rights
        
    • at the Commission on Human Rights
        
    • before the Human Rights Committee
        
    • for the Commission on Human Rights
        
    • before the Human Rights Commission
        
    • in the Commission on Human Rights
        
    • had addressed the Commission
        
    They had the right to appeal to the Commission on Human Rights in Geneva, requesting that France should be condemned for excluding them from the electoral lists. UN وكان من حقهم الطعن أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف، مطالبين بإدانة فرنسا لاستبعادهم من القوائم الانتخابية.
    He emphasized that governmental representatives would have the opportunity to express their views to the Commission on Human Rights during its fifty—fifth session. UN وأكد أن الفرصة سوف تتاح لممثلي الحكومات للإعراب عن آرائهم أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    He also wanted to know the organization's position on its 1995 oral statement to the Commission on Human Rights in reference to the Chittagong Hills. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف الموقف الذي اتخذته المنظمة إزاء البيان الشفوي الذي أدلت به في عام 1995 أمام لجنة حقوق الإنسان بشأن إشارتها إلى شيتاغونغ هيلز.
    In a way, their material and mental agonies are a striking example before the Commission on Human Rights, recalling the urgency to react. UN وعذابهم المادي والنفسي هو نوعاً ما مثال ساطع أمام لجنة حقوق اﻹنسان يستلزم رد فعل عاجل.
    The representative emphasized that Dr. Garang was to appear before the Commission on Human Rights as a witness to the situation in the southern Sudan. UN وشدد الممثل أنه كان من المقرر أن يمثل الدكتور قرنق أمام لجنة حقوق اﻹنسان بصفة شاهد للحالة في جنوب السودان.
    " In examining this question, my delegation acknowledges that Mr. Idigov misrepresented himself when he began his statement at the Commission on Human Rights. UN " فلدى بحث هذه المسألة، اعترف وفد بلدي بأن السيد إيديغوف أساء تمثيل نفسه عندما افتتح بيانه أمام لجنة حقوق الإنسان.
    Finally, as he stated in his address to the Commission on Human Rights at its fiftyeighth session, the Special Rapporteur remains convinced that a long-term, comprehensive, unified approach is the only way for any peace initiative to succeed. UN 104- وختاما، وكما ذكر المقرر الخاص في خطابه أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، فإنه لا يزال مقتنعا بأن وضع نهج طويل الأمد وشامل وموحد هو السبيل الوحيد لنجاح أي مبادرة سلام.
    7. The independent expert looks forward to the opportunity to elaborate on some of the points not satisfactorily covered in this report, on the occasion of her oral presentation to the Commission on Human Rights. UN 7- وتتطلع الخبيرة المستقلة إلى الفرصة التي تتيح لها التفصيل في بعض المسائل التي لم يغطها هذا التقرير على نحو مرضٍ بمناسبة العرض الشفوي الذي ستقدمه أمام لجنة حقوق الإنسان.
    . Ms. Tomasevski thanked the participants for their contributions to her statement to the Commission on Human Rights at its informal September meeting. UN 10- وشكرت السيدة توماسيفسكي المشاركين على مساهماتهم في البيان الذي ألقته أمام لجنة حقوق الإنسان في الاجتماع غير الرسمي الذي عقدته اللجنة في أيلول/سبتمبر.
    It noted with satisfaction the continuation of the democratic process in Equatorial Guinea and the favourable welcome given to the report recently submitted to the Commission on Human Rights in Geneva by a delegation headed by the Prime Minister and representing all the recognized political parties in the country. UN وأحاطت علما مع الارتياح باستمرار تنفيذ عملية الديمقراطية في غينيا الاستوائية وبالترحيب الذي لقيه التقرير الذي عرضه مؤخرا أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف وفد رأسه رئيس الوزراء وضم جميع الأحزاب السياسية المعترف بها في البلد.
    26. Mr. Alston pointed out that accountability was multidimensional and multidirectional. Special procedures were accountable to the Commission on Human Rights, to the State whose record was being considered and to the public interest. UN 26- وأشار إلى أن المساءلة متعددة الأبعاد والاتجاهات، ذلك أنها مُساءَلة أمام لجنة حقوق الإنسان وأمام الدولة التي ينظر في ملفها وأمام الصالح العام.
    6. The Secretary-General further elaborated on a proposed new key peer review function for the Human Rights Council in a speech to the Commission on Human Rights on 7 April 2005: " It should have an explicitly defined function as a chamber of peer review. UN 6 - وفي خطاب ألقاه في 7 نيسان/أبريل 2005 أمام لجنة حقوق الإنسان أسهب الأمين العام في الحديث عن مهمة رئيسية جديدة مقترحة تتمثل في استعراض أقران يقوم به مجلس حقوق الإنسان فقال: " ينبغي أن توكل إليه مهمة محددة بوضوح تتمثل في كونه منبرا لاستعراض الأقران.
    His delegation appealed to the Indonesian Government to honour the commitment made before the Commission on Human Rights. UN وقال إن الوفد البرتغالي يطلب من الحكومة اﻹندونيسية أن تحترم التعهدات الملتزم بها أمام لجنة حقوق اﻹنسان.
    The Working Group completed the draft declaration on that subject in 1993 and it is now before the Commission on Human Rights. UN وأكمل الفريق العامل صياغة مشروع اﻹعلان المتعلق بهذا الموضوع في عام ٣٩٩١، والمشروع معروض حالياً أمام لجنة حقوق اﻹنسان.
    6. By chance, the independent expert appeared before the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session on the anniversary of the Raboteau massacre, which occurred on 22 April 1994. UN ٦ - صادف اليوم الذي تحدث فيه الخبير المستقل أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين الذكرى السنوية لمذبحة رابوتو التي ارتكبت يوم ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    In this regard, I wish to draw the Committee’s attention to the testimony given by Ms. B. Gomez before the Commission on Human Rights (see annex). UN وفي هذا الشأن، أوجه انتباه اللجنة إلى الشهادة التي أدلت بها السيدة ب. غوميس أمام لجنة حقوق اﻹنسان )انظر المرفق(.
    18. Notwithstanding some progress made in establishing a national Human Rights Commission, Indonesia has, unfortunately, not complied with most of the commitments undertaken before the Commission on Human Rights since 1992 and during the rounds of talks over the question of East Timor held under the auspices of the Secretary-General of the United Nations. UN ١٨ - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، فإن من المؤسف أن إندونيسيا لم تمتثل بعد لمعظم الالتزامات المتعهد بها أمام لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩٢ وخلال جولات المحادثات التي عقدت بشأن مسألة تيمور الشرقية تحت إشراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Fears had been expressed that Abdurakhim Akhatovich Tashpulatov might have been removed from the prison hospital and taken to Navoi prison colony as a reprisal for the testimony of his mother at the Commission on Human Rights about the alleged ill-treatment of her son while in detention. UN وتم الإعراب عن مخاوف بأن يكون عبد الرحيم أخاتوفيتش تاشبولاتوف قد نُقل من مستشفى السجن إلى مجمّع سجون نافوي على سبيل الانتقام منه بسبب شهادة والدته أمام لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بما زعمته من إساءة المعاملة لابنها أثناء الاحتجاز.
    Let us listen to what the Special Rapporteur, Mr. Giacomelli, said before the Human Rights Committee in Geneva yesterday. UN وأدعوكم للاستماع فحسب إلى ما جاء على لسان المقرر الخاص، السيد جياكوميليي، أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف أمس.
    This remains a continuing challenge for the Commission on Human Rights, human rights treaty bodies and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وما زال هذا يمثل تحدياً مستمراً أمام لجنة حقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The author's husband filed a complaint before the Human Rights Commission of Sri Lanka, requesting intervention in his case, but no action followed. UN ورفع زوج صاحبة البلاغ شكوى أمام لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا، ملتمساً منها التدخل في قضيته، ومع ذلك لم يُتخذ أي إجراء.
    in the Commission on Human Rights he expressed concern at the increasing xenophobia in that country and welcomed the recent adoption by the South African Commission on Human Rights of the Braamfontein Statement on Racism and Xenophobia. UN وأعرب المقرر الخاص أمام لجنة حقوق اﻹنسان عن قلقه إزاء تصاعد كراهية اﻷجانب في هذا البلد وأشاد بأن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق اﻹنسان قد اعتمدت مؤخرا إعلان برامفونتين بشأن العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Nevertheless, its Secretary-General had distributed books and pamphlets in the name of TCHR and moreover had addressed the Commission on behalf of the IPB and had made politically motivated and unsubstantiated allegations against Sri Lanka. UN ورغم ذلك، فإن أمينه العام عمم كتبا وكراسات باسم المركز، وأدلى فضلا عن ذلك بكلمة أمام لجنة حقوق الإنسان بالنيابة عن مكتب السلام الدولي، وقدم ادعاءات ذات دوافع سياسية ليس لها ما يدعمها ضد سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more