"أمام هذه المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • before this court
        
    • before this tribunal
        
    • before the Tribunal
        
    • to this Court
        
    • before the latter
        
    • before that Court
        
    • before this instance
        
    • in this court
        
    Mr. Ngoyi will therefore not appear before this court. UN وبالتالي، لن يُمثل السيد نغويي أمام هذه المحكمة.
    The vast majority of criminal proceedings are dealt before this court. UN وينظر في الأغلبية الساحقة من الدعاوى الجنائية أمام هذه المحكمة.
    This argument has been repeatedly raised before this court, in its practice as to the exercise of its advisory jurisdiction. UN وهذه الدفوع ظلت تثار أمام هذه المحكمة مرارا في سياق ممارساتها ما يتصل باضطلاعها باختصاصها الإفتائي.
    The Respondent maintains that there is such a " subsequent agreement " , and points to its own statements on the issue, before this tribunal and elsewhere; to Mexico's Article 1128 submission in this arbitration; and to Canada's statements on the issue, first in implementing the NAFTA, and, later, in its counter-memorial in the Myers case. UN وتؤكد المدعى عليها وجود " اتفاق لاحق " من هذا القبيل، وتشير إلى إفاداتها بشأن هذه المسألة التي أدلت بها أمام هذه المحكمة وفي مناسبات أخرى؛ وإلى طلب التحكيم الحالي الذي تقدمت به المكسيك بموجب المادة 1128؛ وإلى إفادات كندا بشأن هذه المسألة، أولا عند تنفيذها لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، ثم لاحقا في مذكرتها المضادة في قضية مايرز.
    In order to determine whether appealing a given judgement is in the interest of the Organization, the Division must review and analyse each and every Dispute Tribunal judgement and consult with the entities that represented the Secretary-General before the Tribunal. UN ولتحديد ما إذا كان الطعن في حكم ما لصالح المنظمة، يتعين على الشعبة أن تستعرض جميع الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات، وأن تحللها، وهي تتشاور مع الكيانات التي تمثل الأمين العام أمام هذه المحكمة.
    3. The period of limitations shall cease to run on the institution of the prosecution against the case concerned to this Court or to a national court of any State that has jurisdiction on such case. UN ٣ - تتوقف فترة التقادم مع بدء التقاضي في الدعوى المعنية أمام هذه المحكمة أو أمام محكمة وطنية في أية دولة يكون لها اختصاص بشأن هذه الدعوى.
    Social workers continue to provide the Children's Court with home study reports on young offenders appearing before this court. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير تدرس بيوت صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    The vast majority of criminal proceedings are dealt with before this court which has wide sentencing powers. UN وهكذا ينظر في الأغلبية الساحقة من الدعاوى الجنائية أمام هذه المحكمة التي تملك سلطات واسعة في إصدار العقوبات.
    They will be brought to justice before this court. UN فهم سيقدمون إلى العدالة أمام هذه المحكمة.
    The procedure followed for the institution of legal proceedings before this court is relatively simple as compared to that which is followed in the other Courts. UN أما إجراءات رفع الدعوى القانونية أمام هذه المحكمة فهي إجراءات بسيطة نسبياً مقارنة بتلك التي تُتبع في المحاكم الأخرى.
    The hearing before this court was scheduled for March 2006. UN وكان تاريخ الجلسة أمام هذه المحكمة في آذار/مارس 2006.
    The hearing before this court was scheduled for March 2006. UN وكان تاريخ الجلسة أمام هذه المحكمة في آذار/مارس 2006.
    Among such states contending for illegality before this court are Sweden, San Marino, Australia and New Zealand. UN وكانت السويد وسان مارينو واستراليا ونيوزيلندا من بين الدول التي دفعت بعدم المشروعية أمام هذه المحكمة.
    Social workers continue to provide the Children's Court with home study reports on young offenders appearing before this court. UN ويواصل الأخصائيون الاجتماعيون تزويد محاكم الأطفال بتقارير دراسية منزلية عن صغار الجانحين الذين يمثلون أمام هذه المحكمة.
    And statutory rights before this court, including the right to a jury trial. Open Subtitles والحقوق القانونية أمام هذه المحكمة بما في ذلك الحق في المحاكمة أمام هيئة محلفين
    Or who otherwise have business before this court Open Subtitles أو الذين لديهم أعمال أخرى أمام هذه المحكمة
    In order to determine whether appealing a given judgement is in the interest of the Organization, the Division must review and analyse all judgements of the Dispute Tribunal and consult with the entities representing the Secretary-General before the Tribunal. UN ولتحديد ما إذا كان الطعن في حكم ما لصالح المنظمة، يجب أن تستعرض الشعبة وتحلل جميع الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات وتتشاور مع الكيانات التي تمثل الأمين العام أمام هذه المحكمة.
    3. The period of limitations shall cease to run on the institution of the prosecution against the case concerned to this Court or to a national court of any State that has jurisdiction on such case. UN ٣ - تتوقف فترة التقادم لدى رفع دعوى بشأن القضية المعنية أمام هذه المحكمة أو أمام محكمة وطنية في أية دولة يكون لها اختصاص بشأن هذه القضية.
    Furthermore, as ascertained by the Zagreb Municipal Court, the author was unjustifiably not convoked to participate in the 1995 court proceedings before the latter. UN وعلاوة على ذلك، وحسب ما أكدته محكمة زغرب البلدية، لم يكن هنالك مبرر لعدم استدعاء صاحب البلاغ للمشاركة في الإجراءات القضائية المرفوعة أمام هذه المحكمة في عام 1995.
    He inquired under what procedure civilians could bring cases before that Court. UN واستفسر عن الإجراء الذي يمكن بموجبه للمدنيين رفع قضايا أمام هذه المحكمة.
    It is therefore reasonable to assume that should the author lodge an appeal before this instance, it would in all likelihood be rejected. UN وبالتالي فإنه من المعقول افتراض أنه إذا ما تقدَّم صاحب البلاغ بطعن أمام هذه المحكمة فسيكون من الأرجح تماماً أن يُرفَض طعنه.
    However, the trial was subsequently transferred to the Fifth Court, and it was this court that finally assessed the evidence, convicted the author and imposed a punishment; both in this court and in the appeal and cassation courts, the author had the opportunity to be heard in public, to submit or challenge the evidence submitted in the course of the trial and to conduct his defence. UN ومع ذلك، أحيلت الدعوى لاحقاً إلى المحكمة الخامسة، وكانت هذه المحكمة هي التي قيمت الأدلة في نهاية المطاف ونطقت بإدانة صاحب البلاغ وبالحكم عليه؛ وأنه أمام هذه المحكمة كما أمام محكمة الاستئناف ومحكمة النقض والإبرام، كانت لصاحب البلاغ إمكانية الاستماع إليه علانية، وتقديم أدلة والطعن في الأدلة المقدمة خلال الدعوى، وممارسة دفاعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more