"أمان اجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social safety
        
    • social security
        
    For millions of women, animals are a social safety net. UN وبالنسبة لملايين النساء، تعتبر الحيوانات هي شبكة أمان اجتماعي.
    Hence, they serve as a significant social safety net. UN وتبعا لذلك فإنها توفر شبكة أمان اجتماعي كبيرة.
    The crisis in East and South-East Asia also brought to the fore the importance of this sector as a social safety net mechanism. UN وقد كان من شأن الأزمة في شرق وجنوب شرق آسيا أن أبرزت أيضا أهمية هذا القطاع باعتباره آلية لشبكة أمان اجتماعي.
    There was a social safety net arrangement to protect vulnerable population groups. UN كما أن هناك ترتيب لشبكة أمان اجتماعي لحماية مجموعات السكان الضعيفة.
    It noted the impressive progress in poverty reduction and in providing social safety nets to the elderly and vulnerable population. UN ولاحظت التقدم الهائل المحرز في الحد من الفقر وفي توفير شبكات أمان اجتماعي للمسنين والسكان الضعفاء.
    In the meantime, social safety nets should be designed to alleviate the shortrun impact of external shocks. UN وينبغي في الوقت ذاته إنشاء شبكات أمان اجتماعي للتخفيف من أثر الصدمات الخارجية في الأجل القصير.
    We believe also that it is of the utmost importance to establish social safety nets in order to protect and safeguard the most vulnerable segments of society. UN ونعتقد كذلك أن من المهم إلى أقصى حد ايجاد شبكــات أمان اجتماعي في سبيل حماية وصون أضعف القطاعات في المجتمع.
    The United Nations system has responded by providing humanitarian assistance and by helping countries to create social safety nets. UN وقد استجابت منظومة اﻷمم المتحدة بتقديم المعونة اﻹنسانية وبمساعدة الدول على إقامة شبكات أمان اجتماعي.
    The Government of Armenia reports that it has taken numerous measures to guarantee a social safety net for persons with disabilities. UN وتفيد حكومة أرمينيا أنها اتخذت تدابير عديدة لضمان شبكة أمان اجتماعي للمعوقين.
    Policies aimed merely at creating unsustainable social safety nets are hardly lasting solutions. UN أما السياسات التي ترمي إلى مجرد إنشاء شبكات أمان اجتماعي غير مستدامة، فإنها ليست حلولا دائمة.
    A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. UN وقد تم إعداد مشروع قانون بشأن تأمينات البطالة الإلزامية، وهو يتوخى إجراء إصلاح شامل لنظام إعانات البطالة وتوفير شبكة أمان اجتماعي للعاملين على أساس غير متفرغ واستحداث هيكل جديد لإدارة صناديق التأمين.
    The creation of an appropriate social safety net was one such measure. UN ومن بين تلك الإجراءات إنشاء شبكة أمان اجتماعي مناسبة.
    27. The negative effects of structural and labour market adjustments should be counterbalanced by the provision of adequate social safety nets. UN 27 - وينبغي أن تتم موازنة الآثار السلبية لعمليات التكيف الهيكلي وتكييف سوق العمل بتوفير شبكات أمان اجتماعي كافية.
    That was a step forward towards ensuring there would be a social safety net to minimize the human rights impact of trade policies, based on empirical evidence obtained through an impact assessment of trade policies. UN وهذه خطوة إلى الأمام نحو كفالة وجود شبكة أمان اجتماعي للإقلال إلى أدنى حد من آثار سياسات التجارة على حقوق الإنسان، استنادا إلى الأدلة العملية المستخلصة عن طريق تقييم لآثار سياسات التجارة.
    We maintain a social safety net for vulnerable groups such as the elderly, orphans and persons with disabilities. UN ولدينا شبكة أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة مثل كبار السن والأيتام والمعوقين.
    At the national level, many developing countries have created social safety nets to assist the poor and ensure that their livelihoods are not jeopardized by macroeconomic policy reforms. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشأ العديد من البلدان النامية شبكات أمان اجتماعي لمساعدة الفقراء وضمان ألا تتعرض أسباب رزقهم للخطر بسبب الإصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي.
    UNICEF acknowledged that Dominica had extensive social safety net programmes, which were administered by the Government and non-governmental organizations. UN وأقرت اليونيسيف بأن لدى دومينيكا برامج شبكات أمان اجتماعي واسعة النطاق تديرها الحكومة ومنظمات غير حكومية.
    social safety nets should accompany an increasingly open and integrated economy. UN وينبغي أن تكون هناك شبكات أمان اجتماعي مصاحبة للاقتصاد المتزايد الانفتاح والتكامل.
    That served as the final social safety net for those facing financial hardship. UN ويُعدّ ذلك شبكة أمان اجتماعي أخيرة لمن يواجهون ضائقة مالية.
    Establish a comprehensive and effective social safety network for the poor; UN توفير نظام أمان اجتماعي شامل وفعال للفقراء؛
    The welfare of the family is regarded as crucial in the approach adopted by the social policy of the Yemeni Government, which therefore established a social security network, the aims of which include ensuring the welfare of families and preserving the cohesion and continuity of the family. UN ورعاية الأسرة يعد اتجاهاً أساسياً في السياسة الاجتماعية للحكومة اليمنية. ولذلك فقد أنشأت شبكة أمان اجتماعي من أهدافها تقديم الرعاية للأسرة والحفاظ على تماسكها وديمومتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more