"أمان وكرامة" - Translation from Arabic to English

    • safety and dignity
        
    • safety and honour
        
    • safety and with honour
        
    • safe and dignified
        
    • security and dignity
        
    First, this concerns the inalienable right of internally displaced persons and refugees to voluntarily return to the entire territory of Abkhazia, Georgia, in safety and dignity. UN إذ يتعلق هذا الأمر أولا بالحق غير القابل للتصرف للمشردين داخليا واللاجئين في العودة طوعاً إلى كامل إقليم أبخازيا، بجورجيا، في أمان وكرامة.
    He called upon the international community to redouble its efforts to create conducive conditions, in countries of origin, that would enable refugees to return in safety and dignity. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين إلى البلدان الأصلية بكل أمان وكرامة.
    Governments are urged to facilitate, whenever possible, the creation of conditions that would allow for voluntary repatriation in safety and dignity. UN وتُحث الحكومات على أن تيسر، كلما كان ذلك ممكنا، تهيئة الظروف التي تتيح العودة الطوعية في أمان وكرامة.
    Refugees and displaced persons had a right to return to their homes voluntarily in safety and honour. UN وأضاف أن اللاجئين والمشردين من حقهم العودة إلى ديارهم طواعية وفي أمان وكرامة.
    At the working group on internally displaced persons and refugees there was a general consensus that the internationally recognized right of the internally displaced persons to safe and dignified return to their places of residence shall be observed. UN وفي الفريق العامل المعني بالمشردين داخليا واللاجئين، تم التوصل إلى توافق عام في الآراء على ضرورة احترام حق المشردين داخليا المعترف به دوليا في العودة إلى أماكن إقامتهم في أمان وكرامة.
    24. In May, my Representative for Internally Displaced Persons, Francis Deng, visited Georgia, and held consultations in Tbilisi with President Shevardnadze and in Sukhumi with Mr. Ardzinba, during which he reiterated the right of the internally displaced persons to return to their homes in conditions of security and dignity. UN 24 - وفي أيار/مايو، قام فرانسيس دينغ، ممثلي لشؤون المشردين داخليا، بزيارة جورجيا، وأجرى مشاورات في تبليسي مع الرئيس شيفرنادزه وفي سوخومي مع السيد أردزينبا، كرر فيه التأكيد على حق المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم في أمان وكرامة.
    UNHCR has continued its efforts to promote voluntary repatriation in conditions of safety and dignity. UN واصلت المفوضية جهودها لتعزيز العودة الطوعية إلى الوطن في أمان وكرامة.
    LNTG has also signed a declaration on the right of all Liberians to return to their places of origin in safety and dignity. UN ووقعت الحكومة الانتقالية أيضا إعلانا بشأن حق جميع الليبريين في العودة الى أماكنهم اﻷصلية في أمان وكرامة.
    The refugees must be assured that their repatriation will be carried out voluntarily, in safety and dignity and without the threat of extralegal reprisals. UN ويجب أن يطمأن اللاجئون إلى أن عودتهم إلى الوطن ستتم طوعيا، وفي أمان وكرامة ودون أي تهديد بعمليات انتقامية غير قانونية.
    7. Affirms the right of all displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in safety and dignity with the assistance of the international community; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    Every person has the right to return voluntarily, and in safety and dignity, to the country of origin and, within it, to the place of origin or choice. UN لكل شخص الحق في العودة الطوعية وفي أمان وكرامة إلى البلد الأصلي، وفي داخل هذه البلد إلى المكان الأصلي أو المكان الذي يختاره.
    At the same time, efforts need to be sustained to improve security and living conditions in areas of origin so that those who wish to return can do so in safety and dignity. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تستمر الجهود المبذولة لتحسين الأمن والظروف المعيشية في المناطق الأصلية حتى يتسنى لمن يرغب في العودة أن يقوم بذلك بكل أمان وكرامة.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    It also reaffirmed the right of refugees to return to their homes voluntarily in safety and honour. UN كما تؤكد الجمعية من جديد حق اللاجئين في العودة إلى أوطانهم بمطلق رغبتهم، وبكل أمان وكرامة.
    His delegation was concerned about the slashing of assistance, which revealed a preplanned strategy for imposing local integration of the refugees as a solution, and therefore called for an end to that strategy and for a search for solutions to enable the refugees to return home in safety and honour. UN ٨٩ - وأعرب عن قلق وفده إزاء إنقاص المساعدات، مما يكشف عن استراتيجية مدبرة لفرض الاندماج الداخلي للاجئين كحل للمشكلة. ولذلك فهو يدعو إلى وضع حد لهذه الاستراتيجية والبحث عن حلول تمكن اللاجئين من العودة إلى بلادهم في أمان وكرامة.
    The most pressing challenge facing the United Nations is, above all, to save the bottom billion people from poverty and destitution and to enable them to lead safe and dignified lives. UN إن أحد أكثر التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة إلحاحا هو إنقاذ البليون نسمة الذين يعيشون في الحضيض من الفقر والفاقة وتمكينهم من الحياة في أمان وكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more