issues linked to this area are measures to combat racism, homophobia and other forms of intolerance. | UN | أما القضايا التي ترتبط بهذا المجال فهي اتخاذ تدابير لمكافحة العنصرية ورهاب المثليين وسائر أشكال التعصب. |
The remaining operational issues could be considered later in the week. | UN | أما القضايا التشغيلية المتبقية فيمكن بحثها في وقت لاحق خلال الأسبوع. |
The issues and questions raised were few and straightforward. | UN | أما القضايا والأسئلة المثارة فكانت قليلة ومباشرة. |
cases decided after that date would come under the 2010 housing programme. | UN | أما القضايا التي تتعدى ذلك التاريخ فسيتم البت فيها بمقتضى برنامج الإسكان لعام 2010. |
The Tribunal currently has 12 ad litem judges, and the cases in which they are involved will not be completed by the end of 2010. | UN | ولدى المحكمة الدولية حاليا 12 قاضيا مخصصا، أما القضايا التي يعملون بها فلن تستكمل بنهاية عام 2010. |
The substantive issues could be dealt with in other forums; the Committee was concerned only with the financing of MINURSO. | UN | أما القضايا الموضوعية فيمكن معالجتها في منتديات أخرى؛ واللجنة مهتمة على وجه التحديد بتمويل البعثة. |
issues related to social services are treated under commitment 6 on education and health. | UN | أما القضايا المتعلقة بالخدمات الاجتماعية فتعالج في إطارالالتزام ٦ بشأن توفير التعليم والصحة. |
Any outstanding issues from the subsidiary bodies will be referred to the plenary for further consideration. | UN | أما القضايا المعلقة ضمن الهيئتين الفرعيتين فستحال إلى المؤتمر بكامل هيئته لمواصلة النظر فيها. |
Other issues that arose during the discussion were the need for political will and the need to set priorities. | UN | أما القضايا الأخرى التي أُثيرت أثناء المناقشة فكانت الحاجة إلى إرادة سياسية والحاجة إلى وضع أولويات. |
issues relating to technologies for adaptation have been addressed under each theme. | UN | أما القضايا المتعلقة بتكنولوجيات التكيف فقد وردت تحت كل موضوع. |
The cross-cutting issues of the work of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development will be distributed among the commissions. | UN | أما القضايا الشاملة لعدة جوانب من جوانب عمل لجنة المشاريع وتيسير التجارة والتنمية فسوف توزع على اللجان. |
The issues identified during the assessment process were the subjects of capacity-building activities. | UN | أما القضايا التي تم تحديدها أثناء عملية التقييم فقد تناولت أنشطة بناء القدرات. |
The basic issues concerning parents who attend these courses are: | UN | أما القضايا الأساسية التي تتصل بالوالدين ممن يحضرون هذه الدورات فهي: |
The issues that remained outstanding involved matters both legally complex and politically sensitive. | UN | أما القضايا التي ما زالت معلقة فتشمل مسائل تتسم بالتعقيد القانوني والحساسية السياسية. |
The issues addressed by the experts are also outlined below. | UN | أما القضايا التي تناولها الخبراء فيأتي بيانها أدناه. |
As such, due caution should be shown to issues over which divergent views still exist in the Agency. | UN | وهذا ما كان ينبغي أن يكون عليه اﻷمر. أما القضايا التي لا تختلف بشأنها اﻵراء في الوكالة فإن الحذر واجب إزاءها. |
The cases involving discrimination and sexual harassment could be referred to the Grievance Panel on Sexual Harassment. | UN | أما القضايا التي تنطوي على التمييز والمضايقات الجنسية فيمكن أن تحال إلى فريق المظالم المعني بالمضايقات الجنسية. |
Other cases which were ready for trial by both prosecution and defence in 2000 are the ones that are ongoing now. | UN | أما القضايا الأخرى التي كانت جاهزة للمحاكمة من جانب كل من الادعاء والدفاع في عام 2000 فهي القضايا الجارية حاليا. |
cases coming on the basis of a compromissory clause in a treaty were less controversial. | UN | أما القضايا التي تعرض بناء على شرط تحكيم مستمد من معاهدة، فهي أقل إثارة للخلافات. |
The remaining 650 cases presented a challenge, as they could not be traced or had died. | UN | أما القضايا المتبقية البالغ عددها 650 قضية، فلم يتسن الفصل فيها بسبب وفاة الضحايا أو تعذر العثور عليهم. |
The remaining 650 cases presented a challenge, as they could not be traced or had died. | UN | أما القضايا المتبقية البالغ عددها 650 قضية، فلم يتسن بتها بسبب وفاة الضحايا أو تعذر العثور عليهم. |