"أما القضايا" - Translation from Arabic to English

    • issues
        
    • cases
        
    issues linked to this area are measures to combat racism, homophobia and other forms of intolerance. UN أما القضايا التي ترتبط بهذا المجال فهي اتخاذ تدابير لمكافحة العنصرية ورهاب المثليين وسائر أشكال التعصب.
    The remaining operational issues could be considered later in the week. UN أما القضايا التشغيلية المتبقية فيمكن بحثها في وقت لاحق خلال الأسبوع.
    The issues and questions raised were few and straightforward. UN أما القضايا والأسئلة المثارة فكانت قليلة ومباشرة.
    cases decided after that date would come under the 2010 housing programme. UN أما القضايا التي تتعدى ذلك التاريخ فسيتم البت فيها بمقتضى برنامج الإسكان لعام 2010.
    The Tribunal currently has 12 ad litem judges, and the cases in which they are involved will not be completed by the end of 2010. UN ولدى المحكمة الدولية حاليا 12 قاضيا مخصصا، أما القضايا التي يعملون بها فلن تستكمل بنهاية عام 2010.
    The substantive issues could be dealt with in other forums; the Committee was concerned only with the financing of MINURSO. UN أما القضايا الموضوعية فيمكن معالجتها في منتديات أخرى؛ واللجنة مهتمة على وجه التحديد بتمويل البعثة.
    issues related to social services are treated under commitment 6 on education and health. UN أما القضايا المتعلقة بالخدمات الاجتماعية فتعالج في إطارالالتزام ٦ بشأن توفير التعليم والصحة.
    Any outstanding issues from the subsidiary bodies will be referred to the plenary for further consideration. UN أما القضايا المعلقة ضمن الهيئتين الفرعيتين فستحال إلى المؤتمر بكامل هيئته لمواصلة النظر فيها.
    Other issues that arose during the discussion were the need for political will and the need to set priorities. UN أما القضايا الأخرى التي أُثيرت أثناء المناقشة فكانت الحاجة إلى إرادة سياسية والحاجة إلى وضع أولويات.
    issues relating to technologies for adaptation have been addressed under each theme. UN أما القضايا المتعلقة بتكنولوجيات التكيف فقد وردت تحت كل موضوع.
    The cross-cutting issues of the work of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development will be distributed among the commissions. UN أما القضايا الشاملة لعدة جوانب من جوانب عمل لجنة المشاريع وتيسير التجارة والتنمية فسوف توزع على اللجان.
    The issues identified during the assessment process were the subjects of capacity-building activities. UN أما القضايا التي تم تحديدها أثناء عملية التقييم فقد تناولت أنشطة بناء القدرات.
    The basic issues concerning parents who attend these courses are: UN أما القضايا الأساسية التي تتصل بالوالدين ممن يحضرون هذه الدورات فهي:
    The issues that remained outstanding involved matters both legally complex and politically sensitive. UN أما القضايا التي ما زالت معلقة فتشمل مسائل تتسم بالتعقيد القانوني والحساسية السياسية.
    The issues addressed by the experts are also outlined below. UN أما القضايا التي تناولها الخبراء فيأتي بيانها أدناه.
    As such, due caution should be shown to issues over which divergent views still exist in the Agency. UN وهذا ما كان ينبغي أن يكون عليه اﻷمر. أما القضايا التي لا تختلف بشأنها اﻵراء في الوكالة فإن الحذر واجب إزاءها.
    The cases involving discrimination and sexual harassment could be referred to the Grievance Panel on Sexual Harassment. UN أما القضايا التي تنطوي على التمييز والمضايقات الجنسية فيمكن أن تحال إلى فريق المظالم المعني بالمضايقات الجنسية.
    Other cases which were ready for trial by both prosecution and defence in 2000 are the ones that are ongoing now. UN أما القضايا الأخرى التي كانت جاهزة للمحاكمة من جانب كل من الادعاء والدفاع في عام 2000 فهي القضايا الجارية حاليا.
    cases coming on the basis of a compromissory clause in a treaty were less controversial. UN أما القضايا التي تعرض بناء على شرط تحكيم مستمد من معاهدة، فهي أقل إثارة للخلافات.
    The remaining 650 cases presented a challenge, as they could not be traced or had died. UN أما القضايا المتبقية البالغ عددها 650 قضية، فلم يتسن الفصل فيها بسبب وفاة الضحايا أو تعذر العثور عليهم.
    The remaining 650 cases presented a challenge, as they could not be traced or had died. UN أما القضايا المتبقية البالغ عددها 650 قضية، فلم يتسن بتها بسبب وفاة الضحايا أو تعذر العثور عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more