"أما من" - Translation from Arabic to English

    • those who
        
    • as to
        
    • as for
        
    • from a
        
    • Are there no
        
    • Isn't there a
        
    For those who faced socio-economic disadvantages at the outset, Government assistance schemes helped to put them on an even footing. UN أما من واجهوا شتى أشكال الحرمان منذ البداية، فإن برامج المساعدة الحكومية تعينهم على أن يتساووا مع غيرهم.
    those who did not have land had additional incentive to demonstrate loyalty to the Government in order to acquire it. UN أما من لا يملكون أرضا، فقد أصبح لديهم حافز إضافي بإظهار ولائهم للحكومة من أجل الحصول على الأرض.
    those who had returned to their villages were in need of support to rebuild their lives. UN أما من عادوا إلى قراهم، فقد كانوا في حاجة إلى دعم لإعادة بناء حياتهم.
    Second, as to who is for a peaceful solution and who is for the use of force, we do not need to argue much. UN ثانيا، أما من الذي يؤيد الحل السلمي ومن يفضل استعمال القوة فلا حاجة بنا إلى أن نجادل كثيرا.
    as for qualitative information, the preceding paragraph may be sufficient answer, since Arab workers are the source of such labour. UN أما من حيث الكيف، فربما تكون الفقرة السابقة قد استوفت هذا الجانب، من حيث كون العمالة عربية المصدر.
    In personal terms my life here has been highly satisfying, but from a professional perspective, it has been exceedingly frustrating. UN فمن الناحية الشخصية كانت حياتي هنا مجزية كل الجزاء. أما من الناحية المهنية فقد كانت محبطة كل الإحباط.
    Are there no officers? Open Subtitles أما من ضباط؟
    I mean as PO Isn't there a form you could sign? Open Subtitles أعني، كونك شرطي إطلاق سراحي أما من وثيقة يمكنك توقيعها؟
    those who remain in the rural areas can engage in non-farm activities. UN أما من يبقون منهم في المناطق الريفية، فبوسعهم الاشتراك في اﻷنشطة غير الزراعية.
    In this instance, have those who castigate Côte d'Ivoire furnished proof: UN أما من ناحية المضمون فهل تمكَّن منتقدو كوت ديفوار من أن يثبتوا:
    For those who want to know more, after this morning's session a panel event will take place in this room on the Oslo signature event. UN أما من يرغب في معرفة المزيد، فسيُنظم في هذه القاعة بعد هذه الجلسة الصباحية اجتماعا للخبراء بشأن التوقيع على الاتفاقية الذي جرى في أوسلو.
    For those who do not need a visa prior to departure, visas are readily obtained at the airport upon arrival. UN أما من لا يحتاجون إلى تأشيرة قبل مغادرتهم، فيمكنهم الحصول عليها مباشرة في المطار عند الوصول.
    those who are absolutely against the use of force have been unable to articulate a better strategy for dealing with the savagery of ethnic cleansing and genocide. UN أما من يعارضون استخدام القوة بشكل قاطع، فقد عجزوا عن وضع استراتيجية لمواجهة وحشية التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    those who refused were beaten and jailed under harsh conditions until they escaped into MONUC custody. UN أما من رفض منهم فقد تعرض للضرب والسجن في ظل ظروف قاسية إلى حين فرارهم ولجوئهم إلى بعثة الأمم المتحدة.
    those who fail must be removed. UN أما من يتقاعسون عن ذلك فلا بد من إبعادهم.
    those who attend school often suffer from teasing and bullying from classmates. UN أما من يلتحق منهم بالمدارس فيعانون في أحيان كثيرة من المضايقة والتسلط من جانب زملائهم.
    And those who have no such opportunity can take a house for a long-term lease. UN أما من لا تتوافر لديهم تلك الفرصة، فيمكنهم استئجار المنزل بعقد طويل الأمد.
    as to substance, it would be desirable to maintain the paragraph in question. UN أما من حيث الموضوع، فإنه من المستحسن الاحتفاظ بتلك الفقرة.
    as to our development aid policy, we intend to increase the percentage of aid allocated to projects focusing on environmental protection and social development. UN أما من حيث سياسة المساعدة اﻹنمائية فإننا نعتزم زيادة النسبة المئوية من المساعدة المخصصة للمشاريع التي تركز على حماية البيئة والتنمية الاجتماعية.
    as for the beneficiaries of the protection, many modern constitutions, including that of the Russian Federation, gave parity to stateless persons along with nationals. UN أما من حيث المستفيدين من الحماية، فإن كثيراً من الدساتير، بما فيها دستور الاتحاد الروسي، قد ساوت بين الأشخاص عديمي الجنسية والرعايا.
    as for equality in respect of benefits, civil service benefits are a function of position, not of the sex of the person occupying that position. UN أما من حيث المساواة في الاستحقاقات فإن الاستحقاقات تتم حسب الوظيفة وليس حسب جنس من يشغلها في نظام الخدمة المدنية.
    from a qualitative point of view, the following observations can again be made. In the area of education, the embargo continues to affect the availability of educational resources. UN أما من زاوية الكيف فمن الممكن تكرار الملاحظات التالية: ففي مجال التربية، ما زال الحظر يؤثر في توافر المصادر التربوية.
    Are there no prisons? Open Subtitles أما من سجون؟
    Isn't there a way for you to just swing on by? Open Subtitles أما من طريقة يمكنك بها الوصول إلى هنا بسرعة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more