"أمة في" - Translation from Arabic to English

    • nation in
        
    • nation to
        
    • a nation
        
    • nation of
        
    Let sanctions never more be introduced against any nation in the world. UN ونرجو ألا تفرض الجزاءات على أي أمة في العالم بعد اليوم.
    Considering that Haiti, the poorest nation in the western hemisphere, is also facing severe problems of food security as a consequence of the disaster, UN وإذ تقر بأن هايتي، وهي أفقر أمة في نصف الكرة الأرضية الغربي، تواجه أيضا مشاكل حادة في الأمن الغذائي كإحدى تبعات الكارثة،
    We must all ensure that no nation in the world feels discriminated against on the grounds of its cultural or religious identity. UN ويجــب أن نكفل جميعا ألا تشعر أي أمة في العالم بالتمييز ضدها على أساس هويتها الثقافية أو الدينية.
    This should be the product of a universal, integrated, transparent and constructive dialogue that faithfully reflects the principles set forth in the Charter of the United Nations and confirms the rights of each nation to choose its development strategy in accordance with its own priorities and needs. UN وهذا يجب أن يكون نتاج حوار عالمي واضح ومتكامل وبناء يعبر بأمانة عن المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ويؤكد حقوق كل أمة في أن تختار استراتيجيتها اﻹنمائية وفقا ﻷولوياتها واحتياجاتها الخاصة.
    We also look forward to definitive delineation of our borders with Israel, thereby giving concrete expression to the right of every nation to live in secure and internationally recognized boundaries. UN ونتطلع أيضا إلى رسم حدودنا بصفة نهائية مع اسرائيل، مما يوفر تعبيرا ملموسا عن حق كل أمة في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    5. Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    In the United States, the wealthiest and most powerful nation in history: UN وفي الولايات المتحدة، أغنى وأقوى أمة في تاريخ البشرية:
    In other words, they would like to exercise the very right that every single nation in this Hall has exercised at some time in their history. UN وبعبارة أخرى، إنهم يودون أن يمارسوا نفس الحق الذي مارسته كل أمة في هذه القاعة في وقت ما من تاريخها.
    No nation in the world has been exposed to the nuclear threat so directly and for so long time as the Korean nation. UN ما من أمة في العالم، مثل الأمة الكورية التي كانت تعاني تهديدا نوويا أكثر مباشرة وأطول مدة.
    But the hostile international environment in which it was born reduced it from the richest colony in the world to the poorest nation in the Western Hemisphere. UN ولكن المناخ الدولي العدائي الذي ولدت فيه قد هبط بها من منزلتها كأغنى مستعمرة في العالم حتى أصبحت أفقر أمة في نصف الكرة الغربي.
    History teaches us that no nation in the world has developed without obtaining and utilizing resources for private and public investment. UN ويعلمنا التاريخ أنه لا توجد أمة في العالم قد تقدمت دون الحصول على موارد من أجل الاستثمار الخاص والعام واستخدامها.
    Israel is ready to cooperate with every nation in its region and outside it in the fight against narcotics and other drugs. UN إن اسرائيل مستعدة للتعـــاون مــع كل أمة في منطقتها وخارج منطقتها في مكافحة المخدرات وغيرها من العقاقير المخدرة.
    When politicians control a nation in a time of social upheaval, the police force is a necessity. Open Subtitles عندما سياسيون يُسيطرونَ على أمة في وقت الثورةِ الإجتماعيةِ، إنّ قوّةَ الشرطة ضرورة.
    But it was mostly composed of men from the lowest levels of humanity hired or stolen from every nation in Europe. Open Subtitles ولكنه كان في الغالب مكون من رجال من الطبقة الدنيا من الإنسانية أُجروا أو سُرقوا من كل أمة في أوروبا
    International cooperation is an important vehicle for promoting the right of each nation to achieve its legitimate objectives of benefiting from space technology for its own development and welfare. UN ويعد التعاون الدولي وسيلة هامة لتعزيز حق كل أمة في تحقيق أهدافها المشروعة المتمثلة في الاستفادة من تكنولوجيا الفضاء من أجل تنميتها ورفاهها.
    Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The Vienna Declaration reaffirmed the fundamental duty of each nation to promote and protect all human rights and freedoms, regardless of the political, economic or cultural systems of those nations. UN وإعــلان فيينــا أكــد من جديد الواجب اﻷساسي لكل أمة في تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وحرياته بغض النظر عن اﻷنظمة السياسية والاقتصادية والثقافية لتلك الدول.
    While recognizing the right of every nation to self-defence, Armenia believes that measures taken for that purpose must be commensurate with the existing threats, while serving the cause of a peaceful resolution of the conflict. UN وبينما تعرف أرمينيا بحق كل أمة في الدفاع عن النفس، فإنها تؤمن بأن اﻹجراءات التي تتخذ لذلك الغرض يجب أن تتناسب مع التهديدات الموجهة، وأن تخدم في نفس الوقت قضية الحل السلمي للصراع.
    This decision is of vital importance for mankind, since it is inextricably linked to a nation's right to life, independence and existence itself. UN وهو قرار له أهمية حيوية للبشرية ﻷنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بحق أمة في الحياة وفي الاستقلال. وفي الوجود ذاته.
    No nation of the world has been left out of the dilemma, not even the big and powerful States; none has escaped the threat of war or attack. UN :: لم تستبعد أي أمة في العالم من اللغز المحير، حتى لو كانت دولة قوية كبيرة؛ لم تترك أي دولة دون أن تهدَد بالحرب أو الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more