"أمتعتهم الشخصية" - Translation from Arabic to English

    • their personal effects
        
    • their personal baggage
        
    • their personal belongings
        
    • personal goods
        
    As a result, most employees lost anywhere from a small portion to all of their personal effects. UN ونتيجة لهذا، فقد معظم الموظفين ما يتراوح بين جزء صغير الأمتعة إلى جميع أمتعتهم الشخصية.
    In some of those instances, drivers were physically assaulted or robbed of their personal effects by SPLA soldiers. UN وفي بعض تلك الحالات، تعرض السائقون للاعتداء الجسدي أو لسرقة أمتعتهم الشخصية من جانب جنود الجيش الشعبي.
    Hitachi also seeks compensation of JPY 205,000 for the costs of reimbursing its employees for the loss of their personal effects upon departure from Iraq. UN وتطلب هياتشي أيضا تعويضا قدره 000 205 ين ياباني لقاء سداد مبالغ لموظفيها عن خسارة أمتعتهم الشخصية عند مغادرة العراق.
    Immunity from personal arrest or detention and immunity from seizure of their personal baggage, except in flagrant cases of offence. UN الحصانة من القبض الشخصي عليهم أو حجزهم أو حجز أمتعتهم الشخصية إلا في حالات المخالفة الصارخة.
    For instance, some persons filed claims for back injuries incurred when packing their personal belongings while preparing to flee Kuwait. UN فمثلاً، قدم بعض اﻷشخاص مطالبات لاصابتهم بآلام في الظهر عند حزم أمتعتهم الشخصية لدى تحضيرهم للفرار من الكويت.
    Most internally displaced persons flee their homes without the opportunity to take their personal effects, household items or documentation. UN ويفر معظم النازحين داخليا من ديارهم دون أن تتاح لهم فرصة أخذ أمتعتهم الشخصية أو لوازمهم المنزلية أو الوثائق الخاصة بهم.
    Two or three other Hutu students reportedly lost their lives when they tried to recover their personal effects at the university. UN وقد قتل اثنان أو ثلاثة طلاب من الهوتو وقت ما كانوا يحاولون استعادة أمتعتهم الشخصية في الجامعة.
    The estimates consist of $72,700 for honorariums for the three judges and $89,300 for costs related to their installation and the transportation of their personal effects. UN وتتكون التقديرات من مبلغ ٧٠٠ ٧٢ دولار ﻷتعاب القضاة الثلاثة ومبلغ ٣٠٠ ٨٩ دولار للتكاليف المتعلقة باستقرارهم ونقل أمتعتهم الشخصية.
    In addition, an amount of $807,800 is being provided to cover the costs of claims that may arise from the recent outbreak of fighting in Monrovia and throughout Liberia during which UNOMIL personnel suffered losses of their personal effects during evacuation procedures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرصد حاليا مبلغ ٨٠٠ ٨٠٧ دولار لتغطية تكاليف المطالبات التي قد تنشأ عن القتال الذي اندلع حديثا في مونروفيا ومختلف أنحاء ليبريا والذي فقد في خلاله أفراد البعثة أمتعتهم الشخصية أثناء القيام بإجراءات اﻹجلاء.
    The unruly mob attacked refugee convoys, blocked their passage, smashed the windshields of their vehicles, showered them with stones and rubbish, beat passengers viciously and looted their personal effects. UN وهاجم الغوغاء الهائجون قوافل اللاجئين واعترضوا مرورهم وهشموا زجاج نوافذ مركباتهم وأمطروهم بالحجارة والقاذورات وضربوا الركاب ضربا مبرحا ونهبوا أمتعتهم الشخصية.
    Staff members appointed under these rules shall be entitled, within the limits and under the conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN للموظفون المعينين بموجب هذه القواعد الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الشروط التي يضعها اﻷمين العام في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة الى قيامهم بواجباتهم الرسمية في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Project personnel shall be entitled, within the limits and under the terms and conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN لموظفي المشاريع الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    Staff members appointed under these Rules shall be entitled, within the limits and under the conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN للموظفين المعينين بموجب هذا النظام الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    Staff members appointed under these Rules shall be entitled, within the limits and under the conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN للموظفين المعينين بموجب هذا النظام الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    11. The estimate includes provisions of $36,300 for honoraria of the three judges expected to resume their functions in late 1998, and $79,500 for the cost of their installation and the removal of their personal effects. UN ١١ - يشمل التقدير مبلغ ٣٠٠ ٣٦ دولار مكافآت لثلاثة قضاة يتوقع أن يستأنفوا القيام بأعمالهم في أواخر عام ١٩٩٨، ومبلغ ٥٠٠ ٧٩ دولار لتكلفة بدل استقرارهم ونقل أمتعتهم الشخصية.
    attributable to service Staff members shall be entitled, within the limits and under terms and conditions established by the Secretary-General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN للموظفين الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب اﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجباتهم الرسمية في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Immunity from personal arrest or detention and immunity from seizure of their personal baggage, save in flagrant cases of offence. UN الحصانة من القبض الشخصي عليهم أو حجزهم، والحصانة من الإستيلاء على أمتعتهم الشخصية باستثناء حالات المخالفة الصارخة.
    Moreover, an individual airline may decline to board diplomats or family members who decline to voluntarily permit the search of their personal baggage or person. UN وعلاوة على ذلك، قد ترفض إحدى شركات الطيران الفردية أن تقل دبلوماسيين أو أفراد أسرهم يرفضون السماح طواعية بتفتيش أمتعتهم الشخصية أو تفتيشهم ذاتيا.
    (i) Such other privileges, immunities and facilities not inconsistent with the foregoing as diplomatic agents enjoy, except that they shall have no right to claim exemption from customs duties on goods imported (otherwise as part of their personal baggage) or from excise duties or sales taxes. UN (ط) غير ذلك مما يتمتع به المبعوثون الدبلوماسيون من امتيازات وحصانات وتسهيلات لا تتعارض مع ما سبق ذكره، على ألا يكون لهم حق المطالبة بالإعفاء من الرسوم الجمركية على السلع المستوردة (ما لم تكن جزءا من أمتعتهم الشخصية) أو من رسوم الإنتاج أو رسوم البيع.
    He was taken by force by combatants of the Forces républicaines fédéralistes who ordered him to carry their personal belongings under threat of death. UN وقد اصطحبه بالقوة مقاتلو القوات الجمهورية الاتحادية الذين أمروه بحمل أمتعتهم الشخصية تحت تهديد القتل.
    The children remained imprisoned under such conditions for two whole months, without any of their personal belongings. UN وظل هؤلاء اﻷطفال محتجزين في هذه اﻷوضاع لمدة شهرين كاملين دون أن يحصلوا على أي من أمتعتهم الشخصية.
    It is reported that the assailants beat several women with the broadsides of their machetes and stole their personal goods. UN وتفيد التقارير أن المعتدين قاموا بطعن عدة نساء بسكاكينهم الحادة وسرقوا أمتعتهم الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more