"أمثال الحد" - Translation from Arabic to English

    • times the
        
    Receive a lump-sum benefit on the birth of a child, equivalent to four times the minimum wage; UN الحصول على مبلغ مقطوع لدى ميلاد الطفل يعادل أربعة أمثال الحد الأدنى للأجر؛
    It is aimed at students that have graduated from secondary public schools or at those that have studied in private secondary schools on a full scholarship, from families with a per capita income of up to three times the minimum salary. UN ويستهدف البرنامج الطلاب الذين تخرجوا من المدارس الثانوية الحكومية أو درسوا في مدراس ثانوية خاصة عن طريق المنح الكاملة وينتمون إلى عائلات لا يزيد دخل الفرد فيها عن ثلاثة أمثال الحد الأدنى للأجور.
    :: Art. 132: Right to an infant feeding subsidy during the first year of life for children of women workers who are contributors to the system and earn less than three times the minimum wage; UN :: المادة 132 للأولاد الرضَّع للعاملات المشتركات اللائي تقل مرتباتهن الحالية عن ثلاثة أمثال الحد الأدنى للأجور الحق في إعانة رضاعة لمدة 12 شهرا.
    The law of 31 December 1996 on the national budget for 1997 reduced the size of the one-time childbirth allowance from four times the minimum wage to a significantly smaller amount equivalent to four times the monthly accounting index. UN وقلص القانون المتعلق بالميزانية الوطنية لعام 1997، الصادر في 31 كانون الأول/ديسمبر 1996، مبلغ هذا البدل المدفوع مرة واحدة من أربعة أمثال الحد الأدنى للأجر إلى رقم أقل كثيرا يعادل أربعة أمثال المؤشر المحاسبي الشهري.
    Article 164 " Compulsion to Engage in Prostitution " prescribes the sanction - deprivation of liberty for a term of up to three years, or custodial arrest, or a fine not exceeding sixty times the minimum monthly wage. UN وتنص المادة 164 " الإرغام على ممارسة البغاء " على عقوبة الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، أو الاعتقال التحفظي، أو غرامة لا تتجاوز ستة أمثال الحد الأدنى للأجر الشهري.
    Article 17: A grant may be awarded to any student duly enrolled in a higher education or training course in a public institution if the parents can show that their net joint monthly income is less than or equal to eight times the guaranteed national minimum wage. UN المادة ٧١: يجوز تقديم المنحة الدراسية الى كل طالب منتظم في مرحلة تعليم أو تدريب عالي في معهد عام ويقدم والداه ما يثبت أن مجموع دخلهما الشهري الصافي يقل عن ثمانية أمثال الحد اﻷدنى لﻷجر الوطني المضمون أو يعادلها.
    Allegedly, two of its leaders, Mr. Khym-Mun Kim and Mr. Konstantin Kmit, were subsequently fined five times the minimum monthly wage. UN وزعم أن اثنين من زعماء الكنيسة، وهما السيد خيم - مون كيم، والسيد قنسطنطين كميت، حكم عليهما بغرامة تبلغ خمسة أمثال الحد الأدنى للأجر الشهري.
    163. FAFICS, with the support of some participants' representatives, proposed that the amount of the benefit should be set at three times the minimum surviving spouse's benefit (currently $10,935). UN 163- واقترح اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين، بتأييد من بعض ممثلي المشتركين، أن يُحدد مبلغ الاستحقاق بثلاثة أمثال الحد الأدنى لاستحقاق الزوج الخلف (وهو في الوقت الراهن 935 10 دولارا).
    During the first quarter of 1993, payments were made in accordance with a procedure established under the resolution of the Cabinet of Ministers of 16 November 1992, on the condition that the average monthly aggregate income per family member for the previous quarter did not exceed the equivalent of four times the minimum wage. UN ودُفعت البدلات، خلال الربع الأول من عام 1993 حسب الإجراء المحدد في قرار مجلس الوزراء المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، بشرط ألا يتجاوز متوسط الدخل الإجمالي لكل فرد في الأسرة في الربع السابق من السنة مبلغا يعادل أربعة أمثال الحد الأدنى للأجر.
    The amount of the grant is reduced by 50 per cent for pupils and trainees whose parents have a net joint monthly income of between two and a half and three times the guaranteed national minimum wage. UN ويخفض مبلغ المنحة بنسبة ٠٥ في المائة للتلاميذ والمتدربين الذين يتراوح مجموع الدخل الشهري الصافي ﻷولياء أمورهم ما بين مرتين ونصف )٥,٢( وثلاثة )٣( أمثال الحد اﻷدنى للدخل الوطني المضمون.
    for the birth of the first childan amount equal to three times the minimum monthly wage; for the birth of the second childan amount equal to two times the minimum monthly wage; for the birth of the third child and each thereafteran amount equal to the minimum monthly wage. UN وتكون قيمة الإعانة الممنوحة لمرة واحدة عند ولادة طفل على النحو الآتي: بالنسبة للمولود الأول - مبلغ يعادل ثلاثة أمثال الحد الأدنى للأجر الشهري؛ وبالنسبة للمولود الثاني - مبلغ يعادل ضِعف الحد الأدنى للأجر الشهري؛ وبالنسبة للمولود الثالث - مبلغ يعادل ما يعادل الحد الأدنى للأجر الشهري.
    Laid-off workers who are not eligible for normal or early retirement are entitled to temporary coverage by CNAC under the unemployment insurance policy for 12 to 36 months and receive a monthly unemployment benefit amounting to between three quarters and three times the guaranteed minimum wage (SMIG). UN ويستفيد العاملون المشمولون في عملية التقليص الذين لا يحق لهم الحصول على التقاعد العادي أو المبكر، من مساعدة مؤقتة يقدمها لهم الصندوق الوطني لتأمينات البطالة لمدة تتراوح بين 12 شهراً و36 شهراً في إطار تأمينات البطالة، ويحصلون على تعويض شهري يتراوح بين ثلاثة أرباع وثلاثة أمثال الحد الأدنى المضمون للأجور.
    In addition, only 8.5% of children up to 3 years of age from families with a per capita income of half the minimum salary attended nurseries in 2004, or one quarter the rate observed among families with a per capita income of more than three times the minimum salary (Annexes, Table 60). UN بالإضافة إلى ذلك، فإن 8.5 في المائة فقط من الأطفال حتى سن الثالثة الذين ينتمون لأسر يبلغ دخل الفرد فيها نصف الحد الأدنى للأجور قد انتظموا بالحضانة، وهو ما يساوى ربع النسبة الموجودة بين الأسر التي يتعدى دخل الفرد فيها ثلاثة أمثال الحد الأدنى للأجور (الجدول 60 بالمرفقات).
    The energy projects based on renewable sources - biomass and solar and eolian sources - in the states of Alagoas, Pernambuco, Ceará, and Bahia deserve emphasizing, as they have helped several communities to lift themselves up out of poverty and to increase their family income from less than one minimum salary to about three times the minimum salary. UN وينبغي التأكيد على مشاريع الطاقة المبنية على الموارد المتجددة - الكتلة الأحيائية والموارد الشمسية والهوائية - في ولايات ألاجواس وبيرنامبوكو وسيارا وباهيا، حيث ساعدت هذه المشاريع العديد من المجتمعات على انتشال أنفسهم من الفقر وزيادة دخل عائلاتهم من أقل من مرتب واحد مساو للحد الأدنى للأجور إلى ما يقرب من ثلاثة أمثال الحد الأدنى للأجور.
    Criminal liability has been established for " the illegal acquisition, transfer, sale, storage, transport or carrying of firearms, ammunition, explosive materials and explosive devices " (which are punishable by arrest for a period of six months or imprisonment up to three years with a fine amounting to 200 to 500 times the minimum monthly salary). UN وحُددت أيضا مسؤولية جنائية عن " حيازة الأسلحة النارية أو الذخائر أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة أو تحويلها أو بيعها أو تخزينها أو نقلها أو حملها بصفة غير مشروعة " (حيث يعاقب عليها القانون بالاعتقال لمدة تصل إلى ستة أشهر، أو بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات ودفع غرامة تتراوح بين 200 و 500 أمثال الحد الأدنى للأجر الشهري).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more