"أمثلة مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various examples
        
    • different examples
        
    • various instances
        
    The Board has highlighted various examples in entity-specific reports, including the following: UN ويبرز المجلس أمثلة مختلفة في تقارير خاصة بكيانات معينة، بما في ذلك ما يلي:
    On previous occasions, his delegation had identified various examples that clearly demonstrated that that assertion was not true. UN وأضاف أن وفده ضرب، في مناسبات سابقة، أمثلة مختلفة تبرهن بوضوح على أن هذا التأكيد غير صحيح.
    79. various examples are provided below to illustrate ways of moving forward in the area of history teaching. UN 79 - ترد أمثلة مختلفة تبين سُبُل التحرك قُدُما في مجال تدريس التاريخ.
    different examples of legislative provisions dealing with control were mentioned. UN وسيقت أمثلة مختلفة لأحكام تشريعية تتناول السيطرة.
    It cannot be denied, however, that in various instances statutory rights and reality do not coincide. UN بيد أنه لا يمكن انكار عدم التطابق بين الحقوق التنظيمية والحالة على أرض الواقع في أمثلة مختلفة.
    In this connection, through the responses to her questionnaire, the Special Rapporteur has identified various examples of good practices in relation to the criteria and process of nomination and appointment of members of governing bodies of national institutions. UN وفي هذا الصدد، استخلصت المقررة الخاصة من الردود على استبيانها أمثلة مختلفة للممارسات الجيدة فيما يتعلق بمعايير وإجراءات ترشيح أعضاء الهيئات الإدارية للمؤسسات الوطنية وتعيينهم.
    The Working Group considered various examples of behaviour involving deception or possibly fraud, although it was felt that that was probably too strong a term for the behaviour in question. UN 32- نظر الفريق العامل في أمثلة مختلفة تنطوي على خداع، أو ربما على احتيال، وإن رُئي أنَّ هذا التعبير ربما يكون مفرط الشدَّة في وصف السلوك المعني.
    There were various examples given of organizations which granted staff members with exceptional performance to get on-the-job training by going to a field office for some weeks or special mission opportunities for professional development. UN وقد أُعطيت أمثلة مختلفة تتعلق بمنظمات تتيح لموظفيها ذوي الأداء المميز فرص التدريب أثناء العمل من خلال إيفادهم إلى مكاتب ميدانية لبضعة أسابيع أو إيفادهم في بعثات خاصة لتمكينهم من التطور المهني.
    There were various examples given of organizations which granted staff members with exceptional performance to get on-the-job training by going to a field office for some weeks or special mission opportunities for professional development. UN وقد أُعطيت أمثلة مختلفة تتعلق بمنظمات تتيح لموظفيها ذوي الأداء المميز فرص التدريب أثناء العمل من خلال إيفادهم إلى مكاتب ميدانية لبضعة أسابيع أو إيفادهم في بعثات خاصة لتمكينهم من التطور المهني.
    The Meeting therefore discussed various examples of policies on the development of local entrepreneurship and supply capacity, backward linkages and the clustering of firms. UN ولذلك فقد ناقش الاجتماع أمثلة مختلفة من السياسات المتعلقة بتنمية عملية تنظيم المشاريع على الصعيد المحلي والقدرة على التوريد، والروابط الخلفية، وتكتل الشركات.
    There were various examples of countries where a linkages development programme had made a difference. UN 60- وثمة أمثلة مختلفة عن بلدان كانت فيها برامج تنمية الروابط مؤثرة.
    The Working Group requested the Secretariat consider various examples of orders or requests by courts or other agencies for commencement of conciliation proceedings and requested Governments to provide those examples to the Secretariat. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة العامة أن تنظر في أمثلة مختلفة للأوامر أو الطلبات الصادرة عن المحاكم أو غيرها من الهيئات لبدء إجراءات التوفيق، وطلب إلى الحكومات تزويد الأمانة العامة بتلك الأمثلة.
    She gave various examples of disciplinary or criminal proceedings instituted against IDF officers on a range of charges. UN وساقت أمثلة مختلفة على الإجراءات التأديبية أو الجنائية التي اتخذت ضد ضباط جيش الدفاع الإسرائيلي بشأن مجموعة من التهم الموجهة إليهم.
    Another expert used various examples to highlight the importance of providing the right incentives for innovation and commercialization of technologies. UN 3- وأورد خبير آخر أمثلة مختلفة لتسليط الضوء على أهمية إيجاد حوافز حقيقية للابتكار وتسويق التكنولوجيا.
    As a response to some of the criticism expressed, various examples were given of how the new system envisioned under draft article 49 would reduce the current widespread possibility of fraud. UN 148- وردّا على بعض الانتقادات التي أُعرب عنها، قُدمت أمثلة مختلفة على الكيفية التي يؤدي بها النظام الجديد المتوخى بموجب مشروع المادة 49 إلى التقليل من إمكانية الاحتيال الواسعة النطاق المتاحة حاليا.
    Parties presented various examples of financial and training needs for research and observation of vulnerability to climate change impacts on coastal zones. UN 322- وقدمت الأطراف أمثلة مختلفة لاحتياجاتها المالية والتدريبية لبحث ومراقبة سرعة التأثر بتغير المناخ في المناطق الساحلية.
    However, he had reservations regarding the wording of the report, which, in many places, was contrary to the procedures adopted by CPC at its thirty-eighth to forty-first sessions; he cited various examples taken from paragraphs 204, 233 and 240 to 249. UN غير أن لديه بعض التحفظات المتعلقة بصياغة التقرير التي تتعارض في العديد من المواضع مع الإجراءات التي اعتمدتها لجنة البرامج والتنسيق في دوراتها الثامنة والثلاثين إلى الحادية والأربعين؛ وذكر أمثلة مختلفة من الفقرات 204، و 233، و 240 إلى 249.
    Moreover, this session enabled the exchange of different examples of best practices of partnerships for shared prosperity and shared responsibility among all stakeholders. UN علاوة على ذلك، فقد مَكَّنت هذه الجلسة من تبادل أمثلة مختلفة لأفضل الممارسات للشراكة من أجل الرخاء المشترك والمسؤولية المشتركة بين جميع الأطراف المعنية.
    50. The Group noted different examples of assistance being extended by relevant mechanisms. UN 50 - ولاحظ الفريق أمثلة مختلفة من المساعدة التي تقدمها الآليات ذات الصلة.
    The secretariat is also planning to review different examples of disaster legislation in an attempt to produce guidelines for wider circulation, as part of its resource material. UN وتعتزم أمانة العقد الدولي استعراض أمثلة مختلفة من التشريعات المتصلة بالكوارث، سعيا منها الى إصدار مبادئ توجيهية تعمم على نطاق أوسع، وذلك كجزء من مواد الدعم التي توفرها.
    Since the creation of the mandate in 1986, various instances of discrimination and violence in the name of religion or belief have come to light both in thematic reports and during country visits or in the exchange of communications with States. UN ومنذ إنشاء الولاية في عام 1986، سُلط الضوء على أمثلة مختلفة للتمييز والعنف باسم الدين أو المعتقد، وذلك في التقارير المواضيعية وفي أثناء الزيارات القطرية أو في الرسائل المتبادلة مع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more