Nevertheless, I will focus my remarks on a number of issues which are of particular importance to the country which I represent. | UN | ومع ذلك، سأركز ملاحظاتي على عدد من القضايا التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلد الذي أمثله. |
That is why the people I represent now stand squarely behind the United States. | UN | وهذا ما جعل الشعب الذي أمثله يقف بقوة خلف الولايات المتحدة. |
It is trenches of ideas that have made the noble, generous and heroic people I represent here invincible. | UN | فحصون الأفكار هي التي جعلت من الشعب النبيل، الكريم، الشعب البطل الذي أمثله هنا شعبا لا يقهر. |
His Excellency President Mahmoud Abbas, Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and President of the Palestinian National Authority, asked me to represent him at this meeting and to read out his message to the Committee on the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. | UN | لقد طلب مني فخامة الرئيس محمود عباس أن أمثله وأقرأ عليكم رسالته في هذه المناسبة. |
Well, I'm gonna go throw away everything I stand for to get a dog. | Open Subtitles | حسناً , سأذهب للتخلص من كل ما أمثله لأحصل على كلب |
It is a matter which has been raised with and has received the attention of my President. | UN | وهي مسألة أثيرت مع رئيس البلد الذي أمثله وحظيت باهتمامه. |
I should also like to thank him for having read out the paragraph in which the country I represent was singled out. | UN | وأود أن أشكره على قراءته للفقرة التي استفرد فيها بالبلد الذي أمثله. |
In adopting that resolution, the Assembly demonstrated its interest in the community of francophone countries, which I represent here today. | UN | وقد أظهرت الجمعية، باتخاذها هذا القرار، اهتمامها بمجتمع البلدان الناطقة بالفرنسية والذي أمثله هنا اليوم. |
That his portrait was not just of me, but of the office I represent. | Open Subtitles | فهي ليست لوحة شخصية لي بل للمنصب الذي أمثله |
The conglomerate I represent is very particular about where we invest, in business and in people. | Open Subtitles | التكتل الذي أمثله خاص جدا مع من نستثمر في مجال الأعمال التجارية والناس |
I have not only successfully brought the killer to justice, but I did so with the utmost respect for the law and for the department I represent. | Open Subtitles | ،لم أجلب القاتل للعدالة بنجاح وحسب بل قمت بذلك بأقصى حد من الإحترام للقانون و للفرع الذي أمثله |
I've ever heard. As far as what I represent about your show, I wouldn't give me or anyone else that kind of power. | Open Subtitles | و بالنسبه لما أمثله بالنسبه لبرنامجك لن أقوم بإعطائي أو أي شخص آخر تلك القوه |
The part of the country where I was born, which I represent in the National Parliament, and which I call home, is among the most fertile places for agriculture in Papua New Guinea. | UN | إن الجزء الذي ولدت فيه من بلدنا، والذي أمثله في البرلمان الوطني، والذي أدعوه موطني، هو من بين أخصب اﻷماكن للزراعة في بابوا غينيا الجديدة. |
I consciously draw attention to this point because I represent a country that underwent a period of terrible existence within the Soviet bloc, where the life of a human being was among the lowest priorities. | UN | وأوجه الاهتمام عن قصد إلى هذه النقطة لأن البلد الذي أمثله عانى حقبة رهيبة من الوجود داخل الكتلة السوفيايتية، حيث كانت حياة الإنسان من أدنى الأولويات، بل لم تكن أولوية في واقع الأمر على الإطلاق. |
For all that it is no less of an honour and a responsibility for me and for the country I represent to be able to preside over the work of the only international forum dedicated to negotiating disarmament issues. | UN | غير أن ذلك لا يقلل من شرفي ومسؤوليتي وشرف ومسؤولية البلد الذي أمثله بتولي رئاسة أعمال المنتدى الدولي الوحيد المكرس للتفاوض بشأن مسائل نزع السلاح. |
Being unable to attend, he asked me to represent him here at this high-level meeting. | UN | ولعدم تمكنه من الحضور، فقد طلب إليّ أن أمثله هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
The Chairman, Ambassador Mongbe, is out of town on official business, and he asked me, as one of the Vice-Chairmen, to represent him during the days of his absence. | UN | فالرئيس السفير مونغبي قد غادر المدينة في مهمة عمل رسمية، وطلب اليﱠ، بوصفي أحد نواب الرئيس، أن أمثله خلال أيام غيابه. |
I had to murder three other agents before you'd let me represent him again. | Open Subtitles | لقد اضطررت لقتل ثلاثة وكلاء آخرين، قبل أن تدعني والدتكِ أمثله مرةً أخرى. |
And tell'em who I am and what I stand for. | Open Subtitles | من أجل ان تخبريهم بمن أنا و ما أمثله |
I just want to know where I stand. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن أعرف ما أمثله |
I dedicate my final thoughts as President of the General Assembly to my country, Côte d'Ivoire, which I have endeavoured to represent with dignity and to the best of my moral and professional ability. | UN | وأكرس أفكاري الختامية كرئيس للجمعية العامة لبلدي، كوت ديفوار، الذي حاولت أن أمثله بأقصى طاقتي معنويا ومهنيا. |
However, there had been many examples of rising prices and reduced access to water in countries with privatized water systems. | UN | ولكن هناك أمثله عديدة على ارتفاع الأسعار وتراجع فرص الحصول على المياه في البلدان التي خصخصت شبكات المياه. |