It is a particular privilege to represent my country and to join other speakers in addressing this very sensitive and highly important matter, which directly affects the chances for world peace. | UN | وإنه لشرف خاص أن أمثل بلدي وأنضم إلى المتكلمين الآخرين في معالجة هذه المسألة الحساسة جدا والهامة للغاية، التي تؤثر بصورة مباشرة على فرص السلام في العالم. |
It has been a great honour for me to represent my country in this important institution. I have enjoyed immensely the professional challenges of “this graduate school of multilateral diplomacy”. | UN | لقد كان شرفاً عظيماً لي أن أمثل بلدي في هذه المؤسسة الهامة، لقد تمتعت بدرجة هائلة بالتحديات الفنية لهذه المدرسة العليا للدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Mr. Dabengwa (Zimbabwe): I also feel most honoured to be able to represent my country in the discussion of this most important subject: drug control. | UN | السيد دابنغوا )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشعر بالشرف العظيم إذ أمثل بلدي في مناقشة هذا الموضوع البالغ اﻷهمية، موضوع مكافحة المخدرات. |
Mr. Cholponbayev (interpretation from Russian): It is a great honour for me to represent my country at this historic Meeting of the General Assembly of the United Nations. | UN | السيد تشولبو نباييف )ترجمة شفوية عن الروسية(: إنه لمن دواعي الشرف العظيم لي أن أمثل بلدي في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
It is my extreme honour to represent my country at today's consideration of agenda item 40, “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal”. | UN | ويشرفني عظيم الشرف أن أمثل بلدي في النظر اليوم في البند ٤٠ من جدول اﻷعمال، " بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي " . |
President Saakashvili (spoke in English): It is my pleasure and honour to represent my country today at the fifty-ninth session of the General Assembly of the United Nations. | UN | الرئيس ساكاشفيلي (تكلم بالانكليزية): يسرني ويشرفني أن أمثل بلدي اليوم في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Mr. De Castro (Philippines): It is a great honour for me to represent my country at the High-Level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. | UN | السيد دي كاسترو (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): يشرفني كثيرا أن أمثل بلدي في الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
President Bachelet Jeria (spoke in Spanish): For the past four years, I have been proud to represent my country in this Assembly, the world's foremost assembly, the forum in which the peoples have placed so many hopes. | UN | الرئيس بشليت خيريا (تكلمت بالإسبانية): أفخر بأنني على مدى السنوات الأربع الماضية ظللت أمثل بلدي في هذه الجمعية، أول جمعية للعالم والمنتدى الذي علقت عليه الشعوب الكثير من الآمال. |
Mr. Sabrido Bermúdez (Spain) (spoke in Spanish): It is my honour and pleasure to represent my country in this High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases. | UN | السيد سابرينو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): يشرفني ويسعدني أن أمثل بلدي في هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها. |
Mr. Veii (Namibia): It is indeed an honour for me to represent my country in this Assembly during its consideration of draft resolution A/50/L.15, entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal”. | UN | السيد فيي )ناميبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني حقا أن أمثل بلدي في هذه الجمعية أثناء نظرها في مشروع القرار A/50/L.15، المعنون " بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي " . |
Mr. Nasser (Jordan) (interpretation from Arabic): I have the honour today to represent my country, Jordan, at the resumed fiftieth session of the United Nations General Assembly on public administration and development to discuss a very important subject: the role that public administration should play to effectively enhance development requirements in different fields. | UN | السيد ناصر )اﻷردن(: يسعدني أن أمثل بلدي اﻷردن في اجتماعات الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة والتي تناقش موضوعا بالغ اﻷهمية يتعلق بدور اﻹدارة العامة للنهوض بمتطلبات التنمية في جميع مجالاتها. |
Mrs. Lloyd (Seychelles): It is indeed an honour and a privilege for me to represent my country and my people at this twenty-fourth special session of the General Assembly on the " World Summit for Social Development and beyond " . | UN | السيدة لويد (سيشيل) (تكلمت بالانكليزية): إنه لمن دواعي الشرف والامتياز لي حقا أن أمثل بلدي وشعبي في هذه الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة المنعقدة تحت شعار " مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده " . |
Mr. Al-Shagra (Iraq) (spoke in Arabic): I have had the honour and pleasure of being mandated by President Saddam Hussein to represent my country, Iraq, at this special session of the General Assembly devoted to children, which has been convened to discuss one of the most serious of all topics, namely, the suffering and the needs of children. | UN | السيد الشقرة (العراق): يشرفني ويسعدني أن ينيبني السيد رئيس جمهورية العراق الرئيس القائد صدام حسين، حفظه الله ورعاه، لأن أمثل بلدي في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة هذه لمناقشة واحد من أخطر موضوعات العصر التي تتصل بمعاناة الطفولة واحتياجاتها. |
Mr. FEYTOR PINTO (Portugal) (interpretation from French): It is a great honour for me to represent my country as High Commissioner for " Project Life " - National Plan for Drug Control - and to address the Assembly to report on the role played by Portugal in all United Nations efforts to combat illicit trafficking in and abusive consumption of drugs. | UN | السيد فييتور بينتو )البرتغال( )ترجمـة شفوية عن الفرنسية(: من دواعـــي الشرف الكبير لي أن أمثل بلدي باعتباري مفوضـــا ساميا ﻟ " مشروع الحياة " - الخطة الوطنيــة لمكافحـــة المخــدرات - وأن أخاطب الجمعية العامــة ﻷطلعها على الدور الذي تضطلع به البرتغال في كل جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استهلاكها. |
Mr. Cujba (Republic of Moldova): It is a great honour and privilege to take part in the general debate and to represent my country on this rostrum at a significant juncture in Moldova's modern history, the recent celebration of the twentieth anniversary of its independence and 20 years of its membership in the United Nations, which we will mark in a few months. | UN | السيد كويبا (جمهورية مولدوفا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف عظيم أن أشارك في المناقشة العامة وأن أمثل بلدي على هذا المنبر في منعطف هام في التاريخ الحديث لجمهورية مولدوفا، إن الاحتفال مؤخرا بالذكرى السنوية العشرين لاستقلالها ومرور 20 عاما على عضويتها في الأمم المتحدة، الذي سنحتفل به في غضون أشهر قليلة. |